Quran with Russian translation - Surah Maryam ayat 49 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿فَلَمَّا ٱعۡتَزَلَهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَۖ وَكُلّٗا جَعَلۡنَا نَبِيّٗا ﴾
[مَريَم: 49]
﴿فلما اعتزلهم وما يعبدون من دون الله وهبنا له إسحاق ويعقوب وكلا﴾ [مَريَم: 49]
Abu Adel И когда он [Ибрахим] отделился от них [от отца и народа] и от того [идолов], чему они поклонялись помимо Аллаха, Мы даровали ему (сына) Исхака и (внука) Йакуба, и каждого (из них) сделали Мы пророками |
Elmir Kuliev Kogda on udalilsya ot nikh i ot togo, chemu oni poklonyalis' pomimo Allakha, My darovali yemu Iskhaka (Isaaka) i Yakuba (Iakova). Kazhdogo iz nikh My sdelali prorokom |
Elmir Kuliev Когда он удалился от них и от того, чему они поклонялись помимо Аллаха, Мы даровали ему Исхака (Исаака) и Йакуба (Иакова). Каждого из них Мы сделали пророком |
Gordy Semyonovich Sablukov Kogda on udalilsya ot nikh i ot tekh, kotorykh prizyvali oni, oprich' Boga; togda My yemu darovali Isaaka i Iakova, i oboikh ikh sdelali prorokami |
Gordy Semyonovich Sablukov Когда он удалился от них и от тех, которых призывали они, опричь Бога; тогда Мы ему даровали Исаака и Иакова, и обоих их сделали пророками |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I kogda on otdelilsya ot nikh i ot togo, chemu oni poklonyalis' pomimo Allakha, My darovali yemu Iskhaka i Yakuba, i vsekh sdelali My prorokami |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И когда он отделился от них и от того, чему они поклонялись помимо Аллаха, Мы даровали ему Исхака и Йакуба, и всех сделали Мы пророками |