Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Baqarah ayat 46 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿ٱلَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَٰقُواْ رَبِّهِمۡ وَأَنَّهُمۡ إِلَيۡهِ رَٰجِعُونَ ﴾
[البَقَرَة: 46]
﴿الذين يظنون أنهم ملاقو ربهم وأنهم إليه راجعون﴾ [البَقَرَة: 46]
Ibni Kesir Onlar ki; Rablarına kavuşacaklarını, O´na döneceklerini kesinlikle bilirler |
Gultekin Onan Nitekim onlar rablerine kavusacaklarını / rableriyle karsılasacaklarını (mulaku) ve O´na doneceklerini (raciun) bilirler (yezunnune). (S.Ates´in notu: Ibn Mesud´un mushafında yezunnun yerine yalemun yazıldıgından bu anlamı tercih ettik) |
Gultekin Onan Nitekim onlar rablerine kavuşacaklarını / rableriyle karşılaşacaklarını (mülaku) ve O´na döneceklerini (raciun) bilirler (yezunnune). (S.Ateş´in notu: İbn Mesud´un mushafında yezunnun yerine yalemun yazıldığından bu anlamı tercih ettik) |
Hasan Basri Cantay O (yuksek saygı gostere) nler ki onlar hakıykaten Rablerine kavusucu ve hakıykaten ancak ona donucu olduklarını bilirler (de namazlarını o vech ile kılarlar) |
Hasan Basri Cantay O (yüksek saygı göstere) nler ki onlar hakıykaten Rablerine kavuşucu ve hakıykaten ancak ona dönücü olduklarını bilirler (de namazlarını o vech ile kılarlar) |
Iskender Ali Mihr O (husu sahipleri) ki; onlar, Rab´lerine (dunya hayatında) muhakkak mulaki olacaklarına ve (sonunda olumle) O´na doneceklerine yakin derecesinde inanırlar |
Iskender Ali Mihr O (huşû sahipleri) ki; onlar, Rab´lerine (dünya hayatında) muhakkak mülâki olacaklarına ve (sonunda ölümle) O´na döneceklerine yakîn derecesinde inanırlar |