Quran with Turkish translation - Surah Al-Baqarah ayat 46 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿ٱلَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَٰقُواْ رَبِّهِمۡ وَأَنَّهُمۡ إِلَيۡهِ رَٰجِعُونَ ﴾
[البَقَرَة: 46]
﴿الذين يظنون أنهم ملاقو ربهم وأنهم إليه راجعون﴾ [البَقَرَة: 46]
Abdulbaki Golpinarli Saygılılar, oyle kimselerdir ki Rablerine ulasacaklarını iyiden iyiye umarlar, ona doneceklerini iyiden iyiye bilirler |
Adem Ugur Onlar, kesinlikle Rablerine kavusacaklarını ve O´na doneceklerini dusunen ve bunu kabullenen kimselerdir |
Adem Ugur Onlar, kesinlikle Rablerine kavuşacaklarını ve O´na döneceklerini düşünen ve bunu kabullenen kimselerdir |
Ali Bulac Onlar, (mu'minler ise), suphesiz, Rableriyle karsılasacaklarını ve (yine) suphesiz, O'na doneceklerini bilirler |
Ali Bulac Onlar, (mü'minler ise), şüphesiz, Rableriyle karşılaşacaklarını ve (yine) şüphesiz, O'na döneceklerini bilirler |
Ali Fikri Yavuz O saygı gosterip korkanlar, o kimselerdir ki, Rablerine kavusacaklarını ve sonunda ona doneceklerini yakinen bilirler |
Ali Fikri Yavuz O saygı gösterip korkanlar, o kimselerdir ki, Rablerine kavuşacaklarını ve sonunda ona döneceklerini yakînen bilirler |
Celal Y Ld R M (—46) Sabır ve namaz ile (Allah´tan) yardım isteyin. Gerci bu, Allah´a kavusacaklarına ve ancak O´na doneceklerine kesin bilgi (ve inanc) edinen saygılı kimselerden baskasına agır ve sıkıcıdır |
Celal Y Ld R M (—46) Sabır ve namaz ile (Allah´tan) yardım isteyin. Gerçi bu, Allah´a kavuşacaklarına ve ancak O´na döneceklerine kesin bilgi (ve inanç) edinen saygılı kimselerden başkasına ağır ve sıkıcıdır |