Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 76 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَنُوحًا إِذۡ نَادَىٰ مِن قَبۡلُ فَٱسۡتَجَبۡنَا لَهُۥ فَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥ مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ ﴾
[الأنبيَاء: 76]
﴿ونوحا إذ نادى من قبل فاستجبنا له فنجيناه وأهله من الكرب العظيم﴾ [الأنبيَاء: 76]
Ibni Kesir Nuh´u da. Hani daha önceleri Bize niyaz etmişti. Onun duasını kabul edip kendisini ve ailesini büyük sıkıntıdan kurtardık |
Gultekin Onan Nuh da; daha once cagrıda bulundugu zaman, biz onun cagrısına cevap verdik, onu ve ehlini (ailesini) buyuk bir uzuntuden kurtardık |
Gultekin Onan Nuh da; daha önce çağrıda bulunduğu zaman, biz onun çağrısına cevap verdik, onu ve ehlini (ailesini) büyük bir üzüntüden kurtardık |
Hasan Basri Cantay Nuuhu da (hatırla). Cunku o, daha evvel dua etmisdi de biz onu kabul eylemisdik. Nihayet kendisini de, ehlini de o buyuk sıkıntıdan kurtardık |
Hasan Basri Cantay Nuuhu da (hatırla). Çünkü o, daha evvel düâ etmişdi de biz onu kabul eylemişdik. Nihayet kendisini de, ehlini de o büyük sıkıntıdan kurtardık |
Iskender Ali Mihr Ve Nuh (A.S), daha once nida etmisti (seslenmis, dua etmisti). Bunun uzerine ona icabet ettik (duasını kabul ettik). Boylece onu ve ehlini (ailesini) buyuk bir uzuntuden kurtardık |
Iskender Ali Mihr Ve Nuh (A.S), daha önce nida etmişti (seslenmiş, dua etmişti). Bunun üzerine ona icabet ettik (duasını kabul ettik). Böylece onu ve ehlini (ailesini) büyük bir üzüntüden kurtardık |