Quran with Russian translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 76 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَنُوحًا إِذۡ نَادَىٰ مِن قَبۡلُ فَٱسۡتَجَبۡنَا لَهُۥ فَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥ مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ ﴾
[الأنبيَاء: 76]
﴿ونوحا إذ نادى من قبل فاستجبنا له فنجيناه وأهله من الكرب العظيم﴾ [الأنبيَاء: 76]
Abu Adel И (вспомни) (о, Посланник) (пророка) Нуха, как он воззвал (к Аллаху) раньше [еще до Ибрахима] (сказав: «Поистине, я – побежден! Так помоги же мне!), и Мы ответили ему (на его мольбу) и спасли его [пророка Нуха] и его семью (кроме жены и одного сына) от великого горя [наказания Аллаха] |
Elmir Kuliev Pomyani takzhe Nukha (Noya), kotoryy vozzval yeshche ran'she. My otvetili na yego mol'bu i spasli yego i yego sem'yu ot velikoy skorbi |
Elmir Kuliev Помяни также Нуха (Ноя), который воззвал еще раньше. Мы ответили на его мольбу и спасли его и его семью от великой скорби |
Gordy Semyonovich Sablukov I Noyu, yeshche prezhde togo, kogda on vozzval k Nam, My vnyali, i spasli yego i yego semeystvo ot velikoy pechali |
Gordy Semyonovich Sablukov И Ною, еще прежде того, когда он воззвал к Нам, Мы вняли, и спасли его и его семейство от великой печали |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Nukha, kogda on vozzval ran'she, i My otvetili yemu i spasli yego i yego sem'yu ot velikogo gorya |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Нуха, когда он воззвал раньше, и Мы ответили ему и спасли его и его семью от великого горя |