Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Ar-Rum ayat 23 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ مَنَامُكُم بِٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَٱبۡتِغَآؤُكُم مِّن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَسۡمَعُونَ ﴾
[الرُّوم: 23]
﴿ومن آياته منامكم بالليل والنهار وابتغاؤكم من فضله إن في ذلك لآيات﴾ [الرُّوم: 23]
Ibni Kesir Geceleyin uyumanız, gündüz de lutfundan rızık aramanız O´nun ayetlerindendir. Şüphesiz ki, bunlarda kulak veren bir kavim için ayetler vardır |
Gultekin Onan Geceleyin ve gunduzun uyumanız ile O´nun fazlından (geciminizi temin icin rızkınızı) aramanız, O´nun ayetlerindendir. Suphesiz isitebilen bir kavim icin gercekten ayetler vardır |
Gultekin Onan Geceleyin ve gündüzün uyumanız ile O´nun fazlından (geçiminizi temin için rızkınızı) aramanız, O´nun ayetlerindendir. Şüphesiz işitebilen bir kavim için gerçekten ayetler vardır |
Hasan Basri Cantay Gece gunduz uyumanız ve Onun fazl (-u kerem) inden (nasıyb) aramanız da yine Onun ayetlerindendir. Subhesiz ki bunda da (hakıykatlara) kulak verecek bir zumre icin mutlak ibretler vardır |
Hasan Basri Cantay Gece gündüz uyumanız ve Onun fazl (-u kerem) inden (nasıyb) aramanız da yine Onun âyetlerindendir. Şübhesiz ki bunda da (hakıykatlara) kulak verecek bir zümre için mutlak ibretler vardır |
Iskender Ali Mihr Ve O´nun ayetlerindendir ki, siz gece uyursunuz ve gunduz O´nun fazlından istersiniz. Muhakkak ki bunda, isiten bir kavim icin mutlaka ayetler (deliller) vardır |
Iskender Ali Mihr Ve O´nun âyetlerindendir ki, siz gece uyursunuz ve gündüz O´nun fazlından istersiniz. Muhakkak ki bunda, işiten bir kavim için mutlaka âyetler (deliller) vardır |