Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah FaTir ayat 24 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ بَشِيرٗا وَنَذِيرٗاۚ وَإِن مِّنۡ أُمَّةٍ إِلَّا خَلَا فِيهَا نَذِيرٞ ﴾
[فَاطِر: 24]
﴿إنا أرسلناك بالحق بشيرا ونذيرا وإن من أمة إلا خلا فيها نذير﴾ [فَاطِر: 24]
Ibni Kesir Muhakkak ki Biz; seni, müjdeleyici ve uyarıcı olarak hak ile gönderdik. Hiç bir ümmet yoktur ki ona, bir uyarıcı gelmiş olmasın |
Gultekin Onan Suphesiz, biz seni hak ile bir mujde verici ve bir uyarıcı olarak gonderdik. Hic bir ummet yoktur ki icinde bir uyarıcı gelip gecmis olmasın |
Gultekin Onan Şüphesiz, biz seni hak ile bir müjde verici ve bir uyarıcı olarak gönderdik. Hiç bir ümmet yoktur ki içinde bir uyarıcı gelip geçmiş olmasın |
Hasan Basri Cantay Subhesiz ki biz seni (rahmetimizin) mujdeci (si,) (azabımızın) korkutucu (su) olarak hidayetle gonderdik. Hicbir ummet mustesna olmamak uzere mutlakaa icinde (azabdan) bir korkutucu (peygamber gelib) gecmisdir |
Hasan Basri Cantay Şübhesiz ki biz seni (rahmetimizin) müjdeci (si,) (azabımızın) korkutucu (su) olarak hidâyetle gönderdik. Hiçbir ümmet müstesna olmamak üzere mutlakaa içinde (azâbdan) bir korkutucu (peygamber gelib) geçmişdir |
Iskender Ali Mihr Muhakkak ki Biz seni, hak ile mujdeleyici ve nezir (uyarıcı) olarak gonderdik. Icinden bir nezir gelip gecmis olmayan hicbir ummet yoktur |
Iskender Ali Mihr Muhakkak ki Biz seni, hak ile müjdeleyici ve nezir (uyarıcı) olarak gönderdik. İçinden bir nezir gelip geçmiş olmayan hiçbir ümmet yoktur |