Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah sad ayat 23 - صٓ - Page - Juz 23
﴿إِنَّ هَٰذَآ أَخِي لَهُۥ تِسۡعٞ وَتِسۡعُونَ نَعۡجَةٗ وَلِيَ نَعۡجَةٞ وَٰحِدَةٞ فَقَالَ أَكۡفِلۡنِيهَا وَعَزَّنِي فِي ٱلۡخِطَابِ ﴾
[صٓ: 23]
﴿إن هذا أخي له تسع وتسعون نعجة ولي نعجة واحدة فقال أكفلنيها﴾ [صٓ: 23]
Ibni Kesir Gerçekten bu, kardeşimdir. Onun doksan dokuz dişi koyunu, benim de bir tek dişi koyunum var. Onu bana ver, dedi ve söyleşmede beni yendi |
Gultekin Onan Bu benim kardesimdir, doksan dokuz koyunu vardır, benimse bir tek koyunum var. Buna ragmen "onu da benim payıma (koyunlarıma) kat" dedi ve bana, konusmada ustun geldi |
Gultekin Onan Bu benim kardeşimdir, doksan dokuz koyunu vardır, benimse bir tek koyunum var. Buna rağmen "onu da benim payıma (koyunlarıma) kat" dedi ve bana, konuşmada üstün geldi |
Hasan Basri Cantay (Iclerinden biri): «Su benim biraderimdir. Onun doksan dokuz disi koyunu var. Benim ise birtek disi koyunum var. Boyle iken «Onu bana ver (de bakayım)» dedi, mucadelede beni yendi» |
Hasan Basri Cantay (İçlerinden biri): «Şu benim birâderimdir. Onun doksan dokuz dişi koyunu var. Benim ise birtek dişi koyunum var. Böyle iken «Onu bana ver (de bakayım)» dedi, mücâdelede beni yendi» |
Iskender Ali Mihr Gercekten bu benim kardesim. Onun doksan dokuz koyunu var ve benim bir koyunum var. Buna ragmen "Ona beni kefil kıl (onu da bana ver)." dedi. Soyledikleri ile beni yendi |
Iskender Ali Mihr Gerçekten bu benim kardeşim. Onun doksan dokuz koyunu var ve benim bir koyunum var. Buna rağmen "Ona beni kefil kıl (onu da bana ver)." dedi. Söyledikleri ile beni yendi |