Quran with Turkish translation - Surah sad ayat 23 - صٓ - Page - Juz 23
﴿إِنَّ هَٰذَآ أَخِي لَهُۥ تِسۡعٞ وَتِسۡعُونَ نَعۡجَةٗ وَلِيَ نَعۡجَةٞ وَٰحِدَةٞ فَقَالَ أَكۡفِلۡنِيهَا وَعَزَّنِي فِي ٱلۡخِطَابِ ﴾
[صٓ: 23]
﴿إن هذا أخي له تسع وتسعون نعجة ولي نعجة واحدة فقال أكفلنيها﴾ [صٓ: 23]
| Abdulbaki Golpinarli Suphe yok ki su, benim kardesimdir, doksan dokuz disi koyunu var ve benimse bir tek disi koyunum; oyleyken onu da bana ver dedi ve konusmamızda beni alt da etti |
| Adem Ugur (Onlardan biri soyle dedi:) Bu, kardesimdir. Onun doksan dokuz koyunu var. Benimse bir tek koyunum var. Boyle iken "Onu da bana ver" dedi ve tartısmada beni yendi |
| Adem Ugur (Onlardan biri şöyle dedi:) Bu, kardeşimdir. Onun doksan dokuz koyunu var. Benimse bir tek koyunum var. Böyle iken "Onu da bana ver" dedi ve tartışmada beni yendi |
| Ali Bulac Bu benim kardesimdir, doksan dokuz koyunu vardır, benimse bir tek koyunum var. Buna ragmen "Onu da benim payıma (koyunlarıma) kat" dedi ve bana, konusmada ustun geldi |
| Ali Bulac Bu benim kardeşimdir, doksan dokuz koyunu vardır, benimse bir tek koyunum var. Buna rağmen "Onu da benim payıma (koyunlarıma) kat" dedi ve bana, konuşmada üstün geldi |
| Ali Fikri Yavuz (Ikisinden biri soyle) dedi: “- Su benim (din) kardesimdir. Onun doksan dokuz disi koyunu var. Benim ise tek disi koyunum var. Boyle iken, onu da bana ver dedi ve beni konusmada maglub etti.” |
| Ali Fikri Yavuz (İkisinden biri şöyle) dedi: “- Şu benim (din) kardeşimdir. Onun doksan dokuz dişi koyunu var. Benim ise tek dişi koyunum var. Böyle iken, onu da bana ver dedi ve beni konuşmada mağlûb etti.” |
| Celal Y Ld R M Suphen olmasın ki, bu benim kardesimdir; doksan dokuz disi koyunu var, benim ise bir tek disi koyunum var. Onu da bana ver, di gerine katayım, dedi ve beni konus mada yendi |
| Celal Y Ld R M Şüphen olmasın ki, bu benim kardeşimdir; doksan dokuz dişi koyunu var, benim ise bir tek dişi koyunum var. Onu da bana ver, di gerine katayım, dedi ve beni konuş mada yendi |