Quran with Bangla translation - Surah sad ayat 23 - صٓ - Page - Juz 23
﴿إِنَّ هَٰذَآ أَخِي لَهُۥ تِسۡعٞ وَتِسۡعُونَ نَعۡجَةٗ وَلِيَ نَعۡجَةٞ وَٰحِدَةٞ فَقَالَ أَكۡفِلۡنِيهَا وَعَزَّنِي فِي ٱلۡخِطَابِ ﴾
[صٓ: 23]
﴿إن هذا أخي له تسع وتسعون نعجة ولي نعجة واحدة فقال أكفلنيها﴾ [صٓ: 23]
Abu Bakr Zakaria Niscaya e byakti amara bha'i, era ache niranabba'iti bheri [1]. Ara amara ache matra ekati bheri. Tabu'o se bale, ‘amara yim'maya eti diye da'o' ebam kathaya se amara prati praadhan'ya bistara kareche |
Abu Bakr Zakaria Niścaẏa ē byakti āmāra bhā'i, ēra āchē nirānabba'iṭi bhēṛī [1]. Āra āmāra āchē mātra ēkaṭi bhēṛī. Tabu'ō sē balē, ‘āmāra yim'māẏa ēṭi diẏē dā'ō' ēbaṁ kathāẏa sē āmāra prati praādhān'ya bistāra karēchē |
Muhiuddin Khan সে আমার ভাই, সে নিরানব্বই দুম্বার মালিক আর আমি মালিক একটি মাদী দুম্বার। এরপরও সে বলেঃ এটিও আমাকে দিয়ে দাও। সে কথাবার্তায় আমার উপর বল প্রয়োগ করে। |
Muhiuddin Khan Se amara bha'i, se niranabba'i dumbara malika ara ami malika ekati madi dumbara. Erapara'o se baleh eti'o amake diye da'o. Se kathabartaya amara upara bala prayoga kare. |
Muhiuddin Khan Sē āmāra bhā'i, sē nirānabba'i dumbāra mālika āra āmi mālika ēkaṭi mādī dumbāra. Ērapara'ō sē balēḥ ēṭi'ō āmākē diẏē dā'ō. Sē kathābārtāẏa āmāra upara bala praẏōga karē. |
Zohurul Hoque এইজন অবশ্য আমার ভাই, তার রয়েছে নিরানব্বুইটি ভেড়ী আর আমার আছে একটিমাত্র ভেড়ী, কিন্ত সে বলে -- 'ওটি আমাকে দিয়ে দাও’, আর সে আমাকে তর্কাতর্কিতে হারিয়ে দিয়েছে।’’ |
Zohurul Hoque E'ijana abasya amara bha'i, tara rayeche niranabbu'iti bheri ara amara ache ekatimatra bheri, kinta se bale -- 'oti amake diye da'o’, ara se amake tarkatarkite hariye diyeche.’’ |
Zohurul Hoque Ē'ijana abaśya āmāra bhā'i, tāra raẏēchē nirānabbu'iṭi bhēṛī āra āmāra āchē ēkaṭimātra bhēṛī, kinta sē balē -- 'ōṭi āmākē diẏē dā'ō’, āra sē āmākē tarkātarkitē hāriẏē diẏēchē.’’ |