×

Allah, sozun en guzelini; ahenkli, ikiserli bir kitab halinde indirmistir. Rabblarından korkanların 39:23 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Az-Zumar ⮕ (39:23) ayat 23 in Turkish_Ibni_Kesir

39:23 Surah Az-Zumar ayat 23 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Az-Zumar ayat 23 - الزُّمَر - Page - Juz 23

﴿ٱللَّهُ نَزَّلَ أَحۡسَنَ ٱلۡحَدِيثِ كِتَٰبٗا مُّتَشَٰبِهٗا مَّثَانِيَ تَقۡشَعِرُّ مِنۡهُ جُلُودُ ٱلَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُمۡ ثُمَّ تَلِينُ جُلُودُهُمۡ وَقُلُوبُهُمۡ إِلَىٰ ذِكۡرِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ هُدَى ٱللَّهِ يَهۡدِي بِهِۦ مَن يَشَآءُۚ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادٍ ﴾
[الزُّمَر: 23]

Allah, sozun en guzelini; ahenkli, ikiserli bir kitab halinde indirmistir. Rabblarından korkanların ondan derileri urperir. Sonra hem derileri hem de kalbleri Allah´ın zikrine karsı yumusar. Bu, Allah´ın hidayet rehberidir, onunla istedigini hidayete eristirir. Allah kimi de saptırırsa; ona bir daha yol gosteren bulunmaz

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الله نـزل أحسن الحديث كتابا متشابها مثاني تقشعر منه جلود الذين يخشون, باللغة التركية ابن كثير

﴿الله نـزل أحسن الحديث كتابا متشابها مثاني تقشعر منه جلود الذين يخشون﴾ [الزُّمَر: 23]

Ibni Kesir
Allah, sözün en güzelini; ahenkli, ikişerli bir kitab halinde indirmiştir. Rabblarından korkanların ondan derileri ürperir. Sonra hem derileri hem de kalbleri Allah´ın zikrine karşı yumuşar. Bu, Allah´ın hidayet rehberidir, onunla istediğini hidayete eriştirir. Allah kimi de saptırırsa; ona bir daha yol gösteren bulunmaz
Gultekin Onan
Tanrı, mutesabih (benzesmeli), ikiserli bir kitap olarak sozun en guzelini indirdi. Rablerine karsı icleri titreyerek korkanların O´ndan derileri urperir. Sonra onların derileri ve kalpleri Tanrı´nın zikrine (karsı) yumusar yatısır. Iste bu, Tanrı´nın yol gostermesidir, onunla diledigini hidayete erdirir. Tanrı, kimi saptırırsa, artık onun icin de bir yol gosterici yoktur
Gultekin Onan
Tanrı, müteşabih (benzeşmeli), ikişerli bir kitap olarak sözün en güzelini indirdi. Rablerine karşı içleri titreyerek korkanların O´ndan derileri ürperir. Sonra onların derileri ve kalpleri Tanrı´nın zikrine (karşı) yumuşar yatışır. İşte bu, Tanrı´nın yol göstermesidir, onunla dilediğini hidayete erdirir. Tanrı, kimi saptırırsa, artık onun için de bir yol gösterici yoktur
Hasan Basri Cantay
Allah, kelamının en guzelini — (ayetleri birbiriyle) ahenkdar, katmerli (tıklım buklum hakıykatleri dolu) bir kitab haalinde — indirmisdir ki Rablerine derin saygı gostermekde olanların ondan derileri urperir, sonra da hem derileri, hem kalbleri Allahın zikrine (yatısıb) yumusar, iste bu (kitab) Allahın (gonderdigi) bir rehberdir ki O, kimi dilerse ona bununla hidayet verir. Allah kimi de sapdırırsa artık onun yolunu dogrultucu yokdur
Hasan Basri Cantay
Allah, kelâmının en güzelini — (âyetleri birbiriyle) âhenkdâr, katmerli (tıklım büklüm hakıykatleri dolu) bir kitâb haalinde — indirmişdir ki Rablerine derin saygı göstermekde olanların ondan derileri ürperir, sonra da hem derileri, hem kalbleri Allahın zikrine (yatışıb) yumuşar, işte bu (kitâb) Allahın (gönderdiği) bir rehberdir ki O, kimi dilerse ona bununla hidâyet verir. Allah kimi de sapdırırsa artık onun yolunu doğrultucu yokdur
Iskender Ali Mihr
Allah, ihdas ettigi (nurların) ahsen olanlarını (rahmet, fazl ve salavatı), ikiser ikiser (salavat-fazl ve salavat-rahmet), Kitab´a mutesabih (benzer) olarak indirdi. Rab´lerinden husu duyanların ciltleri ondan urperir. Sonra onların ciltleri ve kalpleri Allah´ın zikriyle yumusar, sukunet bulur (yatısır). Iste bu, Allah´ın hidayetidir, diledigini onunla hidayete erdirir. Ve Allah, kimi dalalette bırakırsa artık onun icin bir hidayetci yoktur
Iskender Ali Mihr
Allah, ihdas ettiği (nurların) ahsen olanlarını (rahmet, fazl ve salâvâtı), ikişer ikişer (salâvât-fazl ve salâvât-rahmet), Kitab´a müteşabih (benzer) olarak indirdi. Rab´lerinden huşû duyanların ciltleri ondan ürperir. Sonra onların ciltleri ve kalpleri Allah´ın zikriyle yumuşar, sükûnet bulur (yatışır). İşte bu, Allah´ın hidayetidir, dilediğini onunla hidayete erdirir. Ve Allah, kimi dalâlette bırakırsa artık onun için bir hidayetçi yoktur
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek