Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Az-Zumar ayat 24 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿أَفَمَن يَتَّقِي بِوَجۡهِهِۦ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ وَقِيلَ لِلظَّٰلِمِينَ ذُوقُواْ مَا كُنتُمۡ تَكۡسِبُونَ ﴾
[الزُّمَر: 24]
﴿أفمن يتقي بوجهه سوء العذاب يوم القيامة وقيل للظالمين ذوقوا ما كنتم﴾ [الزُّمَر: 24]
Ibni Kesir Zalimlere: Kazandıklarınızın karşılığını tadın, denilirken kıyamet günü yüzünü azabın kötüsünden kim koruyacak |
Gultekin Onan Kıyamet gunu o kotu azabtan kendini yuzu ile kim koruyabilecek? Ve zalimlere "kazandıgınızı tadın" denmistir |
Gultekin Onan Kıyamet günü o kötü azabtan kendini yüzü ile kim koruyabilecek? Ve zalimlere "kazandığınızı tadın" denmiştir |
Hasan Basri Cantay (Bu halde) zaalimlere «Ne kazanıyor idiyseniz (cezasını) tadın» denilirken kıyamet gunu yuzunu o feci azabdan kim koruyacak |
Hasan Basri Cantay (Bu halde) zaalimlere «Ne kazanıyor idiyseniz (cezasını) tadın» denilirken kıyamet günü yüzünü o feci azâbdan kim koruyacak |
Iskender Ali Mihr O halde kıyamet gunu, onun vechini (fizik vucudunu) kotu azaptan kim koruyabilir? Ve zalimlere: "Kazanmıs oldugunuz seyi (gunahlarınızın cezasını) tadın!" denir |
Iskender Ali Mihr O halde kıyâmet günü, onun vechini (fizik vücudunu) kötü azaptan kim koruyabilir? Ve zalimlere: "Kazanmış olduğunuz şeyi (günahlarınızın cezasını) tadın!" denir |