Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah An-Nisa’ ayat 37 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ وَيَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبُخۡلِ وَيَكۡتُمُونَ مَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ وَأَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٗا مُّهِينٗا ﴾
[النِّسَاء: 37]
﴿الذين يبخلون ويأمرون الناس بالبخل ويكتمون ما آتاهم الله من فضله وأعتدنا﴾ [النِّسَاء: 37]
Ibni Kesir Onlar ki; hem cimrilik ederler, hem de insanlara cimrilik tavsiye ederler ve Allah´ın kendilerine lütfundan verdiği şeyleri saklarlar. Biz, kafirler için hor ve rüsvay edici bir azab hazırladık |
Gultekin Onan Onlar, cimrilikte bulunurlar, insanlara da cimriligi buyururlar. Tanrı´nın fazlından kendilerine verdigini gizli tutarlar. Biz o kafirlere asagılatıcı bir azab hazırlamısızdır |
Gultekin Onan Onlar, cimrilikte bulunurlar, insanlara da cimriliği buyururlar. Tanrı´nın fazlından kendilerine verdiğini gizli tutarlar. Biz o kafirlere aşağılatıcı bir azab hazırlamışızdır |
Hasan Basri Cantay Onlar, hem (binnefs) cimrilik yapan, hem insanlara cimriligi emredenler, Allahın lutf-u inayetinden kendilerine verdigini gizleyenlerdir. Biz o nankorlere hor ve hakir edici bir azab hazırlamısadır |
Hasan Basri Cantay Onlar, hem (binnefs) cimrilik yapan, hem insanlara cimriliği emredenler, Allahın lutf-ü inayetinden kendilerine verdiğini gizleyenlerdir. Biz o nankörlere hor ve hakîr edici bir azab hazırlamışadır |
Iskender Ali Mihr Onlar ki, cimrilik ederler ve insanlara cimriligi emrederler. Ve Allah´ın kendilerine fazlından verdigi seyi gizlerler. Ve, kafirler icin “alcaltıcı azap” hazırladık |
Iskender Ali Mihr Onlar ki, cimrilik ederler ve insanlara cimriliği emrederler. Ve Allah´ın kendilerine fazlından verdiği şeyi gizlerler. Ve, kâfirler için “alçaltıcı azap” hazırladık |