×

Mallarını, insanlara gosteris icin sarfeden, Allah´a ve ahiret gunune inanmayanları da Allah 4:38 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah An-Nisa’ ⮕ (4:38) ayat 38 in Turkish_Ibni_Kesir

4:38 Surah An-Nisa’ ayat 38 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah An-Nisa’ ayat 38 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمۡ رِئَآءَ ٱلنَّاسِ وَلَا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَلَا بِٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۗ وَمَن يَكُنِ ٱلشَّيۡطَٰنُ لَهُۥ قَرِينٗا فَسَآءَ قَرِينٗا ﴾
[النِّسَاء: 38]

Mallarını, insanlara gosteris icin sarfeden, Allah´a ve ahiret gunune inanmayanları da Allah sevmez. Seytan kime arkadas olursa; o, ne kotu bir arkadastır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والذين ينفقون أموالهم رئاء الناس ولا يؤمنون بالله ولا باليوم الآخر ومن, باللغة التركية ابن كثير

﴿والذين ينفقون أموالهم رئاء الناس ولا يؤمنون بالله ولا باليوم الآخر ومن﴾ [النِّسَاء: 38]

Ibni Kesir
Mallarını, insanlara gösteriş için sarfeden, Allah´a ve ahiret gününe inanmayanları da Allah sevmez. Şeytan kime arkadaş olursa; o, ne kötü bir arkadaştır
Gultekin Onan
Ve onlar mallarını insanlara gosteris olsun diye infak ederler, Tanrı´ya ve ahiret gunune de inanmazlar. Seytan kime arkadas olursa, artık ne kotu bir arkadastır o
Gultekin Onan
Ve onlar mallarını insanlara gösteriş olsun diye infak ederler, Tanrı´ya ve ahiret gününe de inanmazlar. Şeytan kime arkadaş olursa, artık ne kötü bir arkadaştır o
Hasan Basri Cantay
Allaha ve ahiret gunune inanmadıkları halde mallarını insanlara gosteris icin sarfedenler (i de Allah sevmez). Seytan kime arkadas olursa, o, ne kotu bir arkadasdır
Hasan Basri Cantay
Allaha ve âhiret gününe inanmadıkları halde mallarını insanlara gösteriş için sarfedenler (i de Allah sevmez). Şeytan kime arkadaş olursa, o, ne kötü bir arkadaşdır
Iskender Ali Mihr
Ve onlar, mallarını insanlara gosteris icin infak ederler , Allah´a ve ahiret gunune (insan ruhunun hayatta iken Allah´a ulastıgı sonraki gune) inanmazlar. ve kim seytanı kendisine yakın arkadas edinirse, iste bu kotu bir arkadaslıktır
Iskender Ali Mihr
Ve onlar, mallarını insanlara gösteriş için infâk ederler , Allah´a ve ahiret gününe (insan ruhunun hayatta iken Allah´a ulaştığı sonraki güne) inanmazlar. ve kim şeytanı kendisine yakın arkadaş edinirse, işte bu kötü bir arkadaşlıktır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek