Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah An-Nisa’ ayat 88 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿۞ فَمَا لَكُمۡ فِي ٱلۡمُنَٰفِقِينَ فِئَتَيۡنِ وَٱللَّهُ أَرۡكَسَهُم بِمَا كَسَبُوٓاْۚ أَتُرِيدُونَ أَن تَهۡدُواْ مَنۡ أَضَلَّ ٱللَّهُۖ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ سَبِيلٗا ﴾
[النِّسَاء: 88]
﴿فما لكم في المنافقين فئتين والله أركسهم بما كسبوا أتريدون أن تهدوا﴾ [النِّسَاء: 88]
Ibni Kesir Size ne oluyor ki; münafıklar hakkında iki fırkaya ayrıldınız? Allah, onları yaptıklarından dolayı başaşağı etmiştir. Allah´ın saptırdığını doğru yola getirmek mi istiyorsunuz? Allah´ın saptırdığı kimse için, asla yol bulamazsın |
Gultekin Onan Su halde munafıklar konusunda ikiye bolunmeniz ne diye? Oysa Tanrı, onları kazandıkları dolayısıyla tepe taklak etmistir. Tanrı´nın saptırdıgını hidayete erdirmek mi istiyorsunuz? Tanrı kimi saptırırsa, artık sen ona kesin olarak bir yol bulamazsın |
Gultekin Onan Şu halde münafıklar konusunda ikiye bölünmeniz ne diye? Oysa Tanrı, onları kazandıkları dolayısıyla tepe taklak etmiştir. Tanrı´nın saptırdığını hidayete erdirmek mi istiyorsunuz? Tanrı kimi saptırırsa, artık sen ona kesin olarak bir yol bulamazsın |
Hasan Basri Cantay Siz haala nicin munafıklar hakkında — Allah onları kazandıkları (bunca gunahlar) yuzunden tepesi asagı getirdigi halde — iki zumre (taraf) oluyorsunuz? Allahın sapdırdıgını siz mi dogru yola getirmek istiyorsunuz? Allah kimi sapdırırsa artık onun icin hic bir yol bulamazsın |
Hasan Basri Cantay Siz haalâ niçin münafıklar hakkında — Allah onları kazandıkları (bunca günâhlar) yüzünden tepesi aşağı getirdiği halde — iki zümre (taraf) oluyorsunuz? Allahın sapdırdığını siz mi doğru yola getirmek istiyorsunuz? Allah kimi sapdırırsa artık onun için hiç bir yol bulamazsın |
Iskender Ali Mihr Oyleyse size ne oluyor ki, munafıklar hakkında iki grup oldunuz. Ve Allah, onları kazandıkları (negatif dereceler) sebebiyle tersine cevirdi (kufre dondurdu). Allah´ın dalalete dusurdugu kimseyi hidayete erdirmek mi istiyorsunuz? Ve Allah, kimi dalalete dusururse artık sen onun icin asla bir yol bulamazsın |
Iskender Ali Mihr Öyleyse size ne oluyor ki, münafıklar hakkında iki grup oldunuz. Ve Allah, onları kazandıkları (negatif dereceler) sebebiyle tersine çevirdi (küfre döndürdü). Allah´ın dalâlete düşürdüğü kimseyi hidayete erdirmek mi istiyorsunuz? Ve Allah, kimi dalâlete düşürürse artık sen onun için asla bir yol bulamazsın |