×

Elbette goklerin ve yerin yaratılması, insanların yaratılmasından daha buyuktur. Ne var ki 40:57 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Ghafir ⮕ (40:57) ayat 57 in Turkish_Ibni_Kesir

40:57 Surah Ghafir ayat 57 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Ghafir ayat 57 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿لَخَلۡقُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ أَكۡبَرُ مِنۡ خَلۡقِ ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[غَافِر: 57]

Elbette goklerin ve yerin yaratılması, insanların yaratılmasından daha buyuktur. Ne var ki insanların cogu bilmezler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لخلق السموات والأرض أكبر من خلق الناس ولكن أكثر الناس لا يعلمون, باللغة التركية ابن كثير

﴿لخلق السموات والأرض أكبر من خلق الناس ولكن أكثر الناس لا يعلمون﴾ [غَافِر: 57]

Ibni Kesir
Elbette göklerin ve yerin yaratılması, insanların yaratılmasından daha büyüktür. Ne var ki insanların çoğu bilmezler
Gultekin Onan
Elbette goklerin ve yerin yaratılması insanların yaratılmasından daha buyuktur. Ancak insanların cogu bilmezler
Gultekin Onan
Elbette göklerin ve yerin yaratılması insanların yaratılmasından daha büyüktür. Ancak insanların çoğu bilmezler
Hasan Basri Cantay
Goklerin ve yerin (ibtida) yaratılısı insanların (ikinci) yaratılısından elbet daha buyukdur. Fakat insanların cogu bilmezler
Hasan Basri Cantay
Göklerin ve yerin (ibtidâ) yaratılışı insanların (ikinci) yaratılışından elbet daha büyükdür. Fakat insanların çoğu bilmezler
Iskender Ali Mihr
Goklerin ve yerin yaratılısı, insanın yaratılısından muhakkak ki daha buyuktur. Ve lakin insanların cogu bilmezler
Iskender Ali Mihr
Göklerin ve yerin yaratılışı, insanın yaratılışından muhakkak ki daha büyüktür. Ve lâkin insanların çoğu bilmezler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek