×

Ey iman edenler; size acıklanınca hosunuza gitmeyecek olan seyleri sormayın. Ku´ran indirilirken 5:101 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:101) ayat 101 in Turkish_Ibni_Kesir

5:101 Surah Al-Ma’idah ayat 101 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Ma’idah ayat 101 - المَائدة - Page - Juz 7

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَسۡـَٔلُواْ عَنۡ أَشۡيَآءَ إِن تُبۡدَ لَكُمۡ تَسُؤۡكُمۡ وَإِن تَسۡـَٔلُواْ عَنۡهَا حِينَ يُنَزَّلُ ٱلۡقُرۡءَانُ تُبۡدَ لَكُمۡ عَفَا ٱللَّهُ عَنۡهَاۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٞ ﴾
[المَائدة: 101]

Ey iman edenler; size acıklanınca hosunuza gitmeyecek olan seyleri sormayın. Ku´ran indirilirken onları soracak olursanız, size acıklanır. Allah, bunları affetmistir. Allah; Gafur´dur, Halim´dir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا لا تسألوا عن أشياء إن تبد لكم تسؤكم وإن, باللغة التركية ابن كثير

﴿ياأيها الذين آمنوا لا تسألوا عن أشياء إن تبد لكم تسؤكم وإن﴾ [المَائدة: 101]

Ibni Kesir
Ey iman edenler; size açıklanınca hoşunuza gitmeyecek olan şeyleri sormayın. Ku´ran indirilirken onları soracak olursanız, size açıklanır. Allah, bunları affetmiştir. Allah; Gafur´dur, Halim´dir
Gultekin Onan
Ey inananlar, size acıklandıgında sizi uzecek seyleri sormayın; Kuran indirildigi zaman sorarsanız, size acıklanır. Tanrı onu affetti. Tanrı bagıslayandır, (kullara) yumusak olandır
Gultekin Onan
Ey inananlar, size açıklandığında sizi üzecek şeyleri sormayın; Kuran indirildiği zaman sorarsanız, size açıklanır. Tanrı onu affetti. Tanrı bağışlayandır, (kullara) yumuşak olandır
Hasan Basri Cantay
Ey iman edenler, Allahın afvetdigi seyleri — ki eger size acıklanırsa ve siz bunları Kur´an inerken sorub da hukmu kendinize izhar edilirse fenanıza gidecekdir — sormayın. Allah cok yarlıgayıcıdır, cezada da aceleci degildir
Hasan Basri Cantay
Ey îman edenler, Allahın afvetdiği şeyleri — ki eğer size açıklanırsa ve siz bunları Kur´an inerken sorub da hükmü kendinize izhar edilirse fenanıza gidecekdir — sormayın. Allah çok yarlığayıcıdır, cezada da aceleci değildir
Iskender Ali Mihr
Ey amenu olanlar (yasarken Allah´a teslim olmayı, ulasmayı dileyenler)! acıklandıgında sizi uzecek seylerden sormayın. Eger, Kur´an indirilirken ondan sorarsanız, size acıklanır. Allah, onlardan (bu kuralı bilmeden once sordugunuz seylerden) dolayı sizi affetti. Allah Gafur´dur, Halim´dir
Iskender Ali Mihr
Ey âmenu olanlar (yaşarken Allâh´a teslim olmayı, ulaşmayı dileyenler)! açıklandığında sizi üzecek şeylerden sormayın. Eğer, Kur´ân indirilirken ondan sorarsanız, size açıklanır. Allâh, onlardan (bu kuralı bilmeden önce sorduğunuz şeylerden) dolayı sizi affetti. Allâh Gafûr´dur, Halîm´dir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek