Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Ma’idah ayat 101 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَسۡـَٔلُواْ عَنۡ أَشۡيَآءَ إِن تُبۡدَ لَكُمۡ تَسُؤۡكُمۡ وَإِن تَسۡـَٔلُواْ عَنۡهَا حِينَ يُنَزَّلُ ٱلۡقُرۡءَانُ تُبۡدَ لَكُمۡ عَفَا ٱللَّهُ عَنۡهَاۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٞ ﴾
[المَائدة: 101]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تسألوا عن أشياء إن تبد لكم تسؤكم وإن﴾ [المَائدة: 101]
Ibni Kesir Ey iman edenler; size açıklanınca hoşunuza gitmeyecek olan şeyleri sormayın. Ku´ran indirilirken onları soracak olursanız, size açıklanır. Allah, bunları affetmiştir. Allah; Gafur´dur, Halim´dir |
Gultekin Onan Ey inananlar, size acıklandıgında sizi uzecek seyleri sormayın; Kuran indirildigi zaman sorarsanız, size acıklanır. Tanrı onu affetti. Tanrı bagıslayandır, (kullara) yumusak olandır |
Gultekin Onan Ey inananlar, size açıklandığında sizi üzecek şeyleri sormayın; Kuran indirildiği zaman sorarsanız, size açıklanır. Tanrı onu affetti. Tanrı bağışlayandır, (kullara) yumuşak olandır |
Hasan Basri Cantay Ey iman edenler, Allahın afvetdigi seyleri — ki eger size acıklanırsa ve siz bunları Kur´an inerken sorub da hukmu kendinize izhar edilirse fenanıza gidecekdir — sormayın. Allah cok yarlıgayıcıdır, cezada da aceleci degildir |
Hasan Basri Cantay Ey îman edenler, Allahın afvetdiği şeyleri — ki eğer size açıklanırsa ve siz bunları Kur´an inerken sorub da hükmü kendinize izhar edilirse fenanıza gidecekdir — sormayın. Allah çok yarlığayıcıdır, cezada da aceleci değildir |
Iskender Ali Mihr Ey amenu olanlar (yasarken Allah´a teslim olmayı, ulasmayı dileyenler)! acıklandıgında sizi uzecek seylerden sormayın. Eger, Kur´an indirilirken ondan sorarsanız, size acıklanır. Allah, onlardan (bu kuralı bilmeden once sordugunuz seylerden) dolayı sizi affetti. Allah Gafur´dur, Halim´dir |
Iskender Ali Mihr Ey âmenu olanlar (yaşarken Allâh´a teslim olmayı, ulaşmayı dileyenler)! açıklandığında sizi üzecek şeylerden sormayın. Eğer, Kur´ân indirilirken ondan sorarsanız, size açıklanır. Allâh, onlardan (bu kuralı bilmeden önce sorduğunuz şeylerden) dolayı sizi affetti. Allâh Gafûr´dur, Halîm´dir |