Quran with Bosnian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 101 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَسۡـَٔلُواْ عَنۡ أَشۡيَآءَ إِن تُبۡدَ لَكُمۡ تَسُؤۡكُمۡ وَإِن تَسۡـَٔلُواْ عَنۡهَا حِينَ يُنَزَّلُ ٱلۡقُرۡءَانُ تُبۡدَ لَكُمۡ عَفَا ٱللَّهُ عَنۡهَاۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٞ ﴾
[المَائدة: 101]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تسألوا عن أشياء إن تبد لكم تسؤكم وإن﴾ [المَائدة: 101]
Besim Korkut O vjernici, ne zapitkujte o onome što će vam pričiniti neprijatnosti ako vam se objasni; a ako budete pitali za to dok se Kur'an objavljuje, objasniće vam se, ono ranije Allah vam je već oprostio. – A Allah prašta i blag je |
Korkut O vjernici, ne zapitkujte o onome sto ce vam priciniti neprijatnosti ako vam se objasni; a ako budete pitali za to dok se Kur´an objavljuje, objasnice vam se, ono ranije Allah vam je vec oprostio. - A Allah prasta i blag je |
Korkut O vjernici, ne zapitkujte o onome što će vam pričiniti neprijatnosti ako vam se objasni; a ako budete pitali za to dok se Kur´an objavljuje, objasniće vam se, ono ranije Allah vam je već oprostio. - A Allah prašta i blag je |
Muhamed Mehanovic O vi koji vjerujete, ne zapitkujte o onome što će vam pričiniti neprijatnosti ako vam bude objašnjeno; a ako budete pitali za to dok Kur'an bude objavljivan, bit će vam objašnjeno; ono ranije Allah vam je već oprostio. A Allah je Onaj Koji oprašta grijehe i Onaj Koji ne žuri s kaznom |
Muhamed Mehanovic O vi koji vjerujete, ne zapitkujte o onome sto ce vam priciniti neprijatnosti ako vam bude objasnjeno; a ako budete pitali za to dok Kur'an bude objavljivan, bit ce vam objasnjeno; ono ranije Allah vam je vec oprostio. A Allah je Onaj Koji oprasta grijehe i Onaj Koji ne zuri s kaznom |
Mustafa Mlivo O vi koji vjerujete! Ne pitajte za stvari (koje) ce vam, ako vam se obznane, smetati; a ako upitate o njima dok se objavljuje Kur'an, obznanice vam se. Allah to oprasta, a Allah je Oprosnik, Blagi |
Mustafa Mlivo O vi koji vjerujete! Ne pitajte za stvari (koje) će vam, ako vam se obznane, smetati; a ako upitate o njima dok se objavljuje Kur'an, obznaniće vam se. Allah to oprašta, a Allah je Oprosnik, Blagi |
Transliterim JA ‘EJJUHAL-LEDHINE ‘AMENU LA TES’ELU ‘AN ‘ESHJA’E ‘IN TUBDE LEKUM TESU’UKUM WE ‘IN TES’ELU ‘ANHA HINE JUNEZZELUL-KUR’ANU TUBDE LEKUM ‘AFALLAHU ‘ANHA WEL-LAHU GAFURUN HELIMUN |
Islam House O vi koji vjerujete, ne zapitkujte o onome sto ce vam priciniti neprijatnosti ako vam bude objasnjeno; a ako budete pitali za to dok Kur'an bude objavljivan, bit ce vam objasnjeno; ono ranije Allah vam je vec oprostio. A Allah je Onaj Koji oprasta grijehe i Onaj Koji ne zuri s kaznom |
Islam House O vi koji vjerujete, ne zapitkujte o onome što će vam pričiniti neprijatnosti ako vam bude objašnjeno; a ako budete pitali za to dok Kur'an bude objavljivan, bit će vam objašnjeno; ono ranije Allah vam je već oprostio. A Allah je Onaj Koji oprašta grijehe i Onaj Koji ne žuri s kaznom |