Quran with Bangla translation - Surah Al-Ma’idah ayat 101 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَسۡـَٔلُواْ عَنۡ أَشۡيَآءَ إِن تُبۡدَ لَكُمۡ تَسُؤۡكُمۡ وَإِن تَسۡـَٔلُواْ عَنۡهَا حِينَ يُنَزَّلُ ٱلۡقُرۡءَانُ تُبۡدَ لَكُمۡ عَفَا ٱللَّهُ عَنۡهَاۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٞ ﴾
[المَائدة: 101]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تسألوا عن أشياء إن تبد لكم تسؤكم وإن﴾ [المَائدة: 101]
Abu Bakr Zakaria He muminagana! Tomara sesaba bisaye prasna karo na ya tomadera kache prakasa hale ta tomaderake kasta debe [1]. Ara kura'ana nayilera samaya tomara yadi sesaba bisaye prasna kara tabe ta tomadera kache prakasa kara habe [2]. Allaha sesaba [3] ksama karechena ebam allaha ksamasila, sahanasila |
Abu Bakr Zakaria Hē muminagaṇa! Tōmarā sēsaba biṣaẏē praśna karō nā yā tōmādēra kāchē prakāśa halē tā tōmādērakē kaṣṭa dēbē [1]. Āra kura'āna nāyilēra samaẏa tōmarā yadi sēsaba biṣaẏē praśna kara tabē tā tōmādēra kāchē prakāśa karā habē [2]. Āllāha sēsaba [3] kṣamā karēchēna ēbaṁ āllāha kṣamāśīla, sahanaśīla |
Muhiuddin Khan হে মুমিণগন, এমন কথাবার্তা জিজ্ঞেস করো না, যা তোমাদের কাছে পরিব্যক্ত হলে তোমাদের খারাপ লাগবে। যদি কোরআন অবতরণকালে তোমরা এসব বিষয় জিজ্ঞেস কর, তবে তা তোমাদের জন্যে প্রকাশ করা হবে। অতীত বিষয় আল্লাহ ক্ষমা করেছেন আল্লাহ ক্ষমাশীল, সহনশীল। |
Muhiuddin Khan He muminagana, emana kathabarta jijnesa karo na, ya tomadera kache paribyakta hale tomadera kharapa lagabe. Yadi kora'ana abataranakale tomara esaba bisaya jijnesa kara, tabe ta tomadera jan'ye prakasa kara habe. Atita bisaya allaha ksama karechena allaha ksamasila, sahanasila. |
Muhiuddin Khan Hē mumiṇagana, ēmana kathābārtā jijñēsa karō nā, yā tōmādēra kāchē paribyakta halē tōmādēra khārāpa lāgabē. Yadi kōra'āna abataraṇakālē tōmarā ēsaba biṣaẏa jijñēsa kara, tabē tā tōmādēra jan'yē prakāśa karā habē. Atīta biṣaẏa āllāha kṣamā karēchēna āllāha kṣamāśīla, sahanaśīla. |
Zohurul Hoque ওহে যারা ঈমান এনেছ! সে-সব বিষয় সন্বন্ধে প্রশ্ন করো না যা তোমাদের কাছে ব্যক্ত করলে তোমাদের অসুবিধা হতে পারে। আর যদি তোমরা সে-সব বিষয়ে প্রশ্ন করো যে সময়ে কুরআন অবতীর্ণ হচ্ছে তবে তোমাদের জন্য ব্যক্ত করা হবে। আল্লাহ্ এটি থেকে মাফ করেছেন, কেননা আল্লাহ্ পরিত্রাণকারী, অতি অমায়িক। |
Zohurul Hoque Ohe yara imana enecha! Se-saba bisaya sanbandhe prasna karo na ya tomadera kache byakta karale tomadera asubidha hate pare. Ara yadi tomara se-saba bisaye prasna karo ye samaye kura'ana abatirna hacche tabe tomadera jan'ya byakta kara habe. Allah eti theke mapha karechena, kenana allah paritranakari, ati amayika. |
Zohurul Hoque Ōhē yārā īmāna ēnēcha! Sē-saba biṣaẏa sanbandhē praśna karō nā yā tōmādēra kāchē byakta karalē tōmādēra asubidhā hatē pārē. Āra yadi tōmarā sē-saba biṣaẏē praśna karō yē samaẏē kura'āna abatīrṇa hacchē tabē tōmādēra jan'ya byakta karā habē. Āllāh ēṭi thēkē māpha karēchēna, kēnanā āllāh paritrāṇakārī, ati amāẏika. |