×

Allah; ne Bahire´den, ne Saibe´den, ne Vasile´den, ne de Ham´dan hic birini 5:103 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:103) ayat 103 in Turkish_Ibni_Kesir

5:103 Surah Al-Ma’idah ayat 103 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Ma’idah ayat 103 - المَائدة - Page - Juz 7

﴿مَا جَعَلَ ٱللَّهُ مِنۢ بَحِيرَةٖ وَلَا سَآئِبَةٖ وَلَا وَصِيلَةٖ وَلَا حَامٖ وَلَٰكِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَۖ وَأَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ ﴾
[المَائدة: 103]

Allah; ne Bahire´den, ne Saibe´den, ne Vasile´den, ne de Ham´dan hic birini mesru kılmamıstır. Fakat kufredenler; Allah´a karsı yalan uydurdular. Onların cogunun ise akılları ermez

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ما جعل الله من بحيرة ولا سائبة ولا وصيلة ولا حام ولكن, باللغة التركية ابن كثير

﴿ما جعل الله من بحيرة ولا سائبة ولا وصيلة ولا حام ولكن﴾ [المَائدة: 103]

Ibni Kesir
Allah; ne Bahire´den, ne Saibe´den, ne Vasile´den, ne de Ham´dan hiç birini meşru kılmamıştır. Fakat küfredenler; Allah´a karşı yalan uydurdular. Onların çoğunun ise akılları ermez
Gultekin Onan
Tanrı Bahriye´den Saibe´den, Vasiyle´den ve Ham´dan hic birini (mesru) kılmamıstır. Ancak kufredenler, Tanrı´ya karsı yalan duzup uyduruyorlar. Onların cogu akletmez
Gultekin Onan
Tanrı Bahriye´den Saibe´den, Vasiyle´den ve Ham´dan hiç birini (meşru) kılmamıştır. Ancak küfredenler, Tanrı´ya karşı yalan düzüp uyduruyorlar. Onların çoğu akletmez
Hasan Basri Cantay
Allah ne «Bahıyre den, ne «Sabibe» den, ne «Vasiyle den, ne de «Ham» dan hic birini (mesru) kılmamısdır. Fakat o kufredenler Allaha karsı («Bize bunları o emretmisdir» diye) yalan duzerler. Onların cogunun (avamının) ise akılları ermez
Hasan Basri Cantay
Allah ne «Bahıyre den, ne «Sâbibe» den, ne «Vasiyle den, ne de «Ham» dan hiç birini (meşru) kılmamışdır. Fakat o küfredenler Allaha karşı («Bize bunları o emretmişdir» diye) yalan düzerler. Onların çoğunun (avamının) ise akılları ermez
Iskender Ali Mihr
Allah, ´´bahire, saibe, vasile ve ham” diye bir sey yapmamıstır(mesru kılmamıstır). Ama o kafirler (inkar edenler), Allah´a karsı yalan iftirada bulunuyorlar (uyduruyorlar). Onların cogu aklını kullanmıyor
Iskender Ali Mihr
Allâh, ´´bahîre, sâibe, vasîle ve hâm” diye bir şey yapmamıştır(meşru kılmamıştır). Ama o kâfirler (inkâr edenler), Allâh´a karşı yalan iftirada bulunuyorlar (uyduruyorlar). Onların çoğu aklını kullanmıyor
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek