Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Mumtahanah ayat 7 - المُمتَحنَة - Page - Juz 28
﴿۞ عَسَى ٱللَّهُ أَن يَجۡعَلَ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَ ٱلَّذِينَ عَادَيۡتُم مِّنۡهُم مَّوَدَّةٗۚ وَٱللَّهُ قَدِيرٞۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[المُمتَحنَة: 7]
﴿عسى الله أن يجعل بينكم وبين الذين عاديتم منهم مودة والله قدير﴾ [المُمتَحنَة: 7]
Ibni Kesir Olur ki Allah; sizinle, onlardan düşman olduğunuz kimseler arasında yakında bir dostluk peyda eder. Allah; Kadir´dir. Ve Allah; Gafur´dur, Rahim´dir |
Gultekin Onan Belki Tanrı, sizlerle onlardan kendilerine karsı dusmanlık besledikleriniz arasında bir sevgi bagı kılar. Tanrı, guc yetirendir. Tanrı, cok bagıslayandır, cok esirgeyendir |
Gultekin Onan Belki Tanrı, sizlerle onlardan kendilerine karşı düşmanlık besledikleriniz arasında bir sevgi bağı kılar. Tanrı, güç yetirendir. Tanrı, çok bağışlayandır, çok esirgeyendir |
Hasan Basri Cantay Olur ki Allah, sizinle iclerinden birbirinize dusman oldugunuz (kafirler) arasında yakında bir dostluk peyda eder. Allah hakkıyle kaadirdir. Allah cok yarlıgayıcıdır, cok esirgeyicidir |
Hasan Basri Cantay Olur ki Allah, sizinle içlerinden birbirinize düşman olduğunuz (kâfirler) arasında yakında bir dostluk peyda eder. Allah hakkıyle kaadirdir. Allah çok yarlığayıcıdır, çok esirgeyicidir |
Iskender Ali Mihr Allah´ın sizinle ve onlardan dusman oldugunuz kimseler arasında dostluk yaratması umulur. Ve Allah; Kaadir´dir (herseye gucu yetendir). Ve Allah; Gafur´dur (magfiret edendir), Rahim´dir (Rahim esması ile tecelli edendir) |
Iskender Ali Mihr Allah´ın sizinle ve onlardan düşman olduğunuz kimseler arasında dostluk yaratması umulur. Ve Allah; Kaadir´dir (herşeye gücü yetendir). Ve Allah; Gafûr´dur (mağfiret edendir), Rahîm´dir (Rahîm esması ile tecelli edendir) |