×

Perhaps Allah will make friendship between you and those whom you hold 60:7 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Mumtahanah ⮕ (60:7) ayat 7 in English

60:7 Surah Al-Mumtahanah ayat 7 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Mumtahanah ayat 7 - المُمتَحنَة - Page - Juz 28

﴿۞ عَسَى ٱللَّهُ أَن يَجۡعَلَ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَ ٱلَّذِينَ عَادَيۡتُم مِّنۡهُم مَّوَدَّةٗۚ وَٱللَّهُ قَدِيرٞۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[المُمتَحنَة: 7]

Perhaps Allah will make friendship between you and those whom you hold as enemies. And Allah has power (over all things), and Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful

❮ Previous Next ❯

ترجمة: عسى الله أن يجعل بينكم وبين الذين عاديتم منهم مودة والله قدير, باللغة الإنجليزية

﴿عسى الله أن يجعل بينكم وبين الذين عاديتم منهم مودة والله قدير﴾ [المُمتَحنَة: 7]

Al Bilal Muhammad Et Al
It may be that God will grant love and friendship between you and those whom you hold as enemies, for God has power over all things, and God is Oft-Forgiving, Mercifully Redeeming
Ali Bakhtiari Nejad
Perhaps God makes a friendship between you and those of them whom you were enemies, God is capable and God is forgiving and merciful
Ali Quli Qarai
It may be that Allah will bring about affection between you and those with whom you are at enmity, and Allah is all-powerful, and Allah is all-forgiving, all-merciful
Ali Unal
(When you obey God in His commands and prohibitions), it may be that God will bring about love and friendship between you and those of them with whom you are in enmity. God is All-Powerful, and God is All-Forgiving, All-Compassionate
Hamid S Aziz
It may be that Allah will bring about friendship between you and those whom you now hold to be your enemies among them; and Allah is Powerful; and Allah is Forgiving, Merciful
John Medows Rodwell
God will, perhaps, establish good will between yourselves and those of them whom ye take to be your enemies: God is Powerful: and God is Gracious, Merciful
Literal
Maybe/perhaps that (E) God makes/puts between you, and between those whom you made animosity with, from them, love/affection/friendship, and God (is) capable/able , and God (is) forgiving, merciful
Mir Anees Original
It may be that Allah will (inspire) love between you and those of them who are your enemies, and Allah is Powerful and Allah is Protectively Forgiving, Merciful
Mir Aneesuddin
It may be that God will (inspire) love between you and those of them who are your enemies, and God is Powerful and God is Protectively Forgiving, Merciful
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek