×

Rabbının katında ona bir nimet erismis olmasaydı; mutlaka o, kınanmıs olarak cıplak 68:49 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-Qalam ⮕ (68:49) ayat 49 in Turkish_Ibni_Kesir

68:49 Surah Al-Qalam ayat 49 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Qalam ayat 49 - القَلَم - Page - Juz 29

﴿لَّوۡلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعۡمَةٞ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ مَذۡمُومٞ ﴾
[القَلَم: 49]

Rabbının katında ona bir nimet erismis olmasaydı; mutlaka o, kınanmıs olarak cıplak bir yere atılacaktı

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لولا أن تداركه نعمة من ربه لنبذ بالعراء وهو مذموم, باللغة التركية ابن كثير

﴿لولا أن تداركه نعمة من ربه لنبذ بالعراء وهو مذموم﴾ [القَلَم: 49]

Ibni Kesir
Rabbının katında ona bir nimet erişmiş olmasaydı; mutlaka o, kınanmış olarak çıplak bir yere atılacaktı
Gultekin Onan
Eger rabbinden bir nimet ona ulasmasaydı, mutlaka yerilmis ve cıplak bir durumda (karaya) atılmıs olacaktı
Gultekin Onan
Eğer rabbinden bir nimet ona ulaşmasaydı, mutlaka yerilmiş ve çıplak bir durumda (karaya) atılmış olacaktı
Hasan Basri Cantay
Eger Rabbinden ona bir ni´met erismis olmasaydı o, mutlakaa cırıl cıplak (cıkarıldıgı) o yere kınanmıs bir halde atılacakdı
Hasan Basri Cantay
Eğer Rabbinden ona bir ni´met erişmiş olmasaydı o, mutlakaa çırıl çıplak (çıkarıldığı) o yere kınanmış bir halde atılacakdı
Iskender Ali Mihr
Eger O´nun Rabbinden kendisine bir ni´met yetismese idi, mutlaka O, zemmolunmus (kınanmıs) olarak bos araziye atılmıs olacaktı
Iskender Ali Mihr
Eğer O´nun Rabbinden kendisine bir ni´met yetişmese idi, mutlaka O, zemmolunmuş (kınanmış) olarak boş araziye atılmış olacaktı
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek