×

Ibrahim´in babası icin magfiret dilemesi; sadece ona verdigi bir vaadden dolayı idi. 9:114 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah At-Taubah ⮕ (9:114) ayat 114 in Turkish_Ibni_Kesir

9:114 Surah At-Taubah ayat 114 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah At-Taubah ayat 114 - التوبَة - Page - Juz 11

﴿وَمَا كَانَ ٱسۡتِغۡفَارُ إِبۡرَٰهِيمَ لِأَبِيهِ إِلَّا عَن مَّوۡعِدَةٖ وَعَدَهَآ إِيَّاهُ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُۥٓ أَنَّهُۥ عَدُوّٞ لِّلَّهِ تَبَرَّأَ مِنۡهُۚ إِنَّ إِبۡرَٰهِيمَ لَأَوَّٰهٌ حَلِيمٞ ﴾
[التوبَة: 114]

Ibrahim´in babası icin magfiret dilemesi; sadece ona verdigi bir vaadden dolayı idi. Ama onun Allah´ın dusmanı oldugu kendisine belli olunca; ondan uzaklastı. Muhakkak ki Ibrahim, cok icli ve halim idi

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما كان استغفار إبراهيم لأبيه إلا عن موعدة وعدها إياه فلما تبين, باللغة التركية ابن كثير

﴿وما كان استغفار إبراهيم لأبيه إلا عن موعدة وعدها إياه فلما تبين﴾ [التوبَة: 114]

Ibni Kesir
İbrahim´in babası için mağfiret dilemesi; sadece ona verdiği bir vaadden dolayı idi. Ama onun Allah´ın düşmanı olduğu kendisine belli olunca; ondan uzaklaştı. Muhakkak ki İbrahim, çok içli ve halim idi
Gultekin Onan
Ibrahim´in babası icin bagıslanma dilemesi, yalnızca ona verdigi bir soz dolayısıyla idi. Kendisine, onun gercekten Tanrı´ya dusman oldugu acıklanınca ondan uzaklastı. Dogrusu Ibrahim, cok duygulu, yumusak huyluydu
Gultekin Onan
İbrahim´in babası için bağışlanma dilemesi, yalnızca ona verdiği bir söz dolayısıyla idi. Kendisine, onun gerçekten Tanrı´ya düşman olduğu açıklanınca ondan uzaklaştı. Doğrusu İbrahim, çok duygulu, yumuşak huyluydu
Hasan Basri Cantay
Ibrahimin, babasına olan istigfaarı ancak ona etdigi bir va´dden dolayı idi. Yoksa onun Allahın bir dusmanı oldugu kendisince besbelli olunca o, (bu istigfaarını kesdi ve) ondan uzaklasdı. Ibrahim cidden pek cok tezarru´ ve niyaz eden, (kalbi yufka ve ezaya karsı) gercekden sabırlı (bir zat) idi
Hasan Basri Cantay
İbrâhîmin, babasına olan istiğfaarı ancak ona etdiği bir va´dden dolayı idi. Yoksa onun Allahın bir düşmanı olduğu kendisince besbelli olunca o, (bu istiğfaarını kesdi ve) ondan uzaklaşdı. Ibrâhîm cidden pek çok tezarru´ ve niyaz eden, (kalbi yufka ve ezaya karşı) gerçekden sabırlı (bir zât) idi
Iskender Ali Mihr
Ve Ibrahim´in babası icin magfiret dilemesi olamaz (olmaz). Yalnız ona vaadettigi vaad haric. Fakat onun (babasının), Allah´ın dusmanı oldugu, ona belli oldugu (beyan edildigi) zaman, ondan uzaklastı. Ibrahim muhakkak ki evvah (yuregi cok sızlayan)tır, halim (cok merhametli)dir
Iskender Ali Mihr
Ve İbrâhîm´in babası için mağfiret dilemesi olamaz (olmaz). Yalnız ona vaadettiği vaad hariç. Fakat onun (babasının), Allah´ın düşmanı olduğu, ona belli olduğu (beyan edildiği) zaman, ondan uzaklaştı. İbrâhîm muhakkak ki evvah (yüreği çok sızlayan)tır, halîm (çok merhametli)dir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek