Quran with Hindi translation - Surah At-Taubah ayat 114 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿وَمَا كَانَ ٱسۡتِغۡفَارُ إِبۡرَٰهِيمَ لِأَبِيهِ إِلَّا عَن مَّوۡعِدَةٖ وَعَدَهَآ إِيَّاهُ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُۥٓ أَنَّهُۥ عَدُوّٞ لِّلَّهِ تَبَرَّأَ مِنۡهُۚ إِنَّ إِبۡرَٰهِيمَ لَأَوَّٰهٌ حَلِيمٞ ﴾
[التوبَة: 114]
﴿وما كان استغفار إبراهيم لأبيه إلا عن موعدة وعدها إياه فلما تبين﴾ [التوبَة: 114]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur ibraaheem ka apane baap ke lie kshama kee praarthana karana, keval isalie hua kee usane use, isaka vachan diya[1] tha aur jab usake lie ujaagar ho gaya ki vah allaah ka shatru hai, to usase virakt ho gaya. vaastav mein, ibraaheem bada komal hrday, sahanasheel tha |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed ibaraaheem ne apane baap ke lie jo kshama kee praarthana kee thee, vah to keval ek vaade ke kaaran kee thee, jo vaada vah usase kar chuka tha. phir jab usapar yah baat khul gaee ki vah allaah ka shatru hai to vah usase virakt ho gaya. vaastav mein, ibaraaheem bada hee komal hrday, atyant sahanasheel tha |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed इबराहीम ने अपने बाप के लिए जो क्षमा की प्रार्थना की थी, वह तो केवल एक वादे के कारण की थी, जो वादा वह उससे कर चुका था। फिर जब उसपर यह बात खुल गई कि वह अल्लाह का शत्रु है तो वह उससे विरक्त हो गया। वास्तव में, इबराहीम बड़ा ही कोमल हृदय, अत्यन्त सहनशील था |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur ibaraaheem ka apane baap ke lie magaphirat kee dua maangana sirph is vaayade kee vajah se tha jo unhonne apane baap se kar liya tha phir jab unako maaloom ho gaya ki vah yaqeenee khuda ka dushman hai to usase bezaar ho gae, beshak ibaraaheem yaqeenan bade dardamand burdabaar (sahan karane vaale) the |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और इबराहीम का अपने बाप के लिए मग़फिरत की दुआ माँगना सिर्फ इस वायदे की वजह से था जो उन्होंने अपने बाप से कर लिया था फिर जब उनको मालूम हो गया कि वह यक़ीनी ख़ुदा का दुश्मन है तो उससे बेज़ार हो गए, बेशक इबराहीम यक़ीनन बड़े दर्दमन्द बुर्दबार (सहन करने वाले) थे |