Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah At-Taubah ayat 97 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿ٱلۡأَعۡرَابُ أَشَدُّ كُفۡرٗا وَنِفَاقٗا وَأَجۡدَرُ أَلَّا يَعۡلَمُواْ حُدُودَ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ ﴾
[التوبَة: 97]
﴿الأعراب أشد كفرا ونفاقا وأجدر ألا يعلموا حدود ما أنـزل الله على﴾ [التوبَة: 97]
Ibni Kesir Bedeviler; küfür ve nifak bakımından daha yaman ve Allah´ın peygamberine indirdiğinin hududunu bilmemeye daha müsaittirler. Ve Allah; Alim´dir, Hakim´dir |
Gultekin Onan Bedeviler kufur ve nifak bakımından daha siddetlidir. Tanrı´nın elcisine indirdigi sınırları bilmemeye de onlar daha ´yatkın ve elverislidir.´ Tanrı bilendir, hukum ve hikmet sahibidir |
Gultekin Onan Bedeviler küfür ve nifak bakımından daha şiddetlidir. Tanrı´nın elçisine indirdiği sınırları bilmemeye de onlar daha ´yatkın ve elverişlidir.´ Tanrı bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir |
Hasan Basri Cantay Bedeviler kufur ve nifak bakımından (sehirlilerden) daha beterdir. Allahın, Resulu uzerine indirdigi (hukumler) in sınırlarını bilmemeleri de daha cok onlara layıkdır. Allah kemaliyle bilendir, tam bir hukum ve hikmet saahibidir |
Hasan Basri Cantay Bedeviler küfür ve nifak bakımından (şehirlilerden) daha beterdir. Allahın, Resulü üzerine indirdiği (hükümler) in sınırlarını bilmemeleri de daha çok onlara lâyıkdır. Allah kemâliyle bilendir, tam bir hüküm ve hikmet saahibidir |
Iskender Ali Mihr Bedevi Araplar, kufur (inkar) ve nifak bakımından daha siddetlidir. Allah´ın Resul´une indirdigi seylerin sınırlarını bilmemeye daha yatkındırlar. Ve Allah; Alim (en iyi bilen)´dir, Hakim (hikmet sahibi, hukum sahibi)´dir |
Iskender Ali Mihr Bedevî Araplar, küfür (inkâr) ve nifak bakımından daha şiddetlidir. Allah´ın Resûl´üne indirdiği şeylerin sınırlarını bilmemeye daha yatkındırlar. Ve Allah; Alîm (en iyi bilen)´dir, Hakîm (hikmet sahibi, hüküm sahibi)´dir |