×

Bedevilerden oyleleri de vardır ki; infak edecegini angarya sayar ve sizin basınıza 9:98 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah At-Taubah ⮕ (9:98) ayat 98 in Turkish_Ibni_Kesir

9:98 Surah At-Taubah ayat 98 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah At-Taubah ayat 98 - التوبَة - Page - Juz 11

﴿وَمِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ مَن يَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ مَغۡرَمٗا وَيَتَرَبَّصُ بِكُمُ ٱلدَّوَآئِرَۚ عَلَيۡهِمۡ دَآئِرَةُ ٱلسَّوۡءِۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ ﴾
[التوبَة: 98]

Bedevilerden oyleleri de vardır ki; infak edecegini angarya sayar ve sizin basınıza belalar gelmesini bekler. Belalar kendi baslarına olsun. Va Allah; Semi´dir, Alim´dir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن الأعراب من يتخذ ما ينفق مغرما ويتربص بكم الدوائر عليهم دائرة, باللغة التركية ابن كثير

﴿ومن الأعراب من يتخذ ما ينفق مغرما ويتربص بكم الدوائر عليهم دائرة﴾ [التوبَة: 98]

Ibni Kesir
Bedevilerden öyleleri de vardır ki; infak edeceğini angarya sayar ve sizin başınıza belalar gelmesini bekler. Belalar kendi başlarına olsun. Va Allah; Semi´dir, Alim´dir
Gultekin Onan
Bedevilerden oyleleri vardır ki, infak ettigini bir cereme sayar ve sizi felaketlerin sarıvermesini bekler. Kotu felaket onları sarsın. Tanrı isitendir, bilendir
Gultekin Onan
Bedevilerden öyleleri vardır ki, infak ettiğini bir cereme sayar ve sizi felaketlerin sarıvermesini bekler. Kötü felaket onları sarsın. Tanrı işitendir, bilendir
Hasan Basri Cantay
Bedevilerden oyle kimse vardır ki (Allah yolunda) harcayacagını bir angarye sayar ve (ondan kurtulmak icin) sizin ustunuze belalar gelmesini bekler durur. O belalar kendi baslarına olsun! Allah hakkıyle isiden, kemaliyle bilendir
Hasan Basri Cantay
Bedevilerden öyle kimse vardır ki (Allah yolunda) harcayacağını bir angarye sayar ve (ondan kurtulmak için) sizin üstünüze belalar gelmesini bekler durur. O belâlar kendi başlarına olsun! Allah hakkıyle işiden, kemâliyle bilendir
Iskender Ali Mihr
Ve bedevi Araplar´dan, infak ettigi seyi zarar kabul eden kimseler vardır. Ve devrin degismesini, size (basınıza) kotu devirlerin (felaketlerin) gelmesini beklerler. Kotu donemler (felaketli olaylar) onların uzerine olsun! Ve Allah, en iyi isitendir, en iyi bilendir
Iskender Ali Mihr
Ve bedevî Araplar´dan, infâk ettiği şeyi zarar kabul eden kimseler vardır. Ve devrin değişmesini, size (başınıza) kötü devirlerin (felâketlerin) gelmesini beklerler. Kötü dönemler (felâketli olaylar) onların üzerine olsun! Ve Allah, en iyi işitendir, en iyi bilendir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek