Quran with Turkish_Modern translation - Surah Yunus ayat 6 - يُونس - Page - Juz 11
﴿إِنَّ فِي ٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَمَا خَلَقَ ٱللَّهُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَّقُونَ ﴾
[يُونس: 6]
﴿إن في اختلاف الليل والنهار وما خلق الله في السموات والأرض لآيات﴾ [يُونس: 6]
Islam House Gece ile gündüzün birbiri ardınca gelişinde, Allah’ın göklerde ve yerde yarattığı şeylerde sakınan bir toplum için ayetler/deliller vardır |
Yasar Nuri Ozturk Su bir gercek ki, geceyle gunduzun birbiri ardınca degisip durmasında, Allah'ın goklerde ve yerde vucut verdigi seylerde, sakınan bir topluluk icin sayısız ayetler vardır |
Yasar Nuri Ozturk Şu bir gerçek ki, geceyle gündüzün birbiri ardınca değişip durmasında, Allah'ın göklerde ve yerde vücut verdiği şeylerde, sakınan bir topluluk için sayısız ayetler vardır |
Yasar Nuri Ozturk Su bir gercek ki, geceyle gunduzun birbiri ardınca degisip durmasında, Allah´ın goklerde ve yerde vucut verdigi seylerde, sakınan bir topluluk icin sayısız ayetler vardır |
Yasar Nuri Ozturk Şu bir gerçek ki, geceyle gündüzün birbiri ardınca değişip durmasında, Allah´ın göklerde ve yerde vücut verdiği şeylerde, sakınan bir topluluk için sayısız ayetler vardır |
Y. N. Ozturk Su bir gercek ki, geceyle gunduzun birbiri ardınca degisip durmasında, Allah´ın goklerde ve yerde vucut verdigi seylerde, sakınan bir topluluk icin sayısız ayetler vardır |
Y. N. Ozturk Şu bir gerçek ki, geceyle gündüzün birbiri ardınca değişip durmasında, Allah´ın göklerde ve yerde vücut verdiği şeylerde, sakınan bir topluluk için sayısız ayetler vardır |