Quran with Turkish_Modern translation - Surah Yusuf ayat 15 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿فَلَمَّا ذَهَبُواْ بِهِۦ وَأَجۡمَعُوٓاْ أَن يَجۡعَلُوهُ فِي غَيَٰبَتِ ٱلۡجُبِّۚ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡهِ لَتُنَبِّئَنَّهُم بِأَمۡرِهِمۡ هَٰذَا وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ ﴾
[يُوسُف: 15]
﴿فلما ذهبوا به وأجمعوا أن يجعلوه في غيابت الجب وأوحينا إليه لتنبئنهم﴾ [يُوسُف: 15]
Islam House Yûsuf'u götürüp bir kuyunun derinliklerine bırakmayı kararlaştırdıklarında, biz ona, “Şüphesiz sen, farkında olmadıkları bir sırada, bu yaptıklarını onlara haber vereceksin” diye vahyettik |
Yasar Nuri Ozturk Onu goturup kuyunun dibine koymaya karar verdiklerinde biz de ona soyle vahyettik: Yemin olsun ki sen onlara, su yaptıklarını hic farkında olmayacakları bir sırada haber vereceksin |
Yasar Nuri Ozturk Onu götürüp kuyunun dibine koymaya karar verdiklerinde biz de ona şöyle vahyettik: Yemin olsun ki sen onlara, şu yaptıklarını hiç farkında olmayacakları bir sırada haber vereceksin |
Yasar Nuri Ozturk Onu goturup kuyunun dibine koymaya karar verdiklerinde biz de ona soyle vahyettik: "Yemin olsun ki sen onlara, su yaptıklarını hic farkında olmayacakları bir sırada haber vereceksin |
Yasar Nuri Ozturk Onu götürüp kuyunun dibine koymaya karar verdiklerinde biz de ona şöyle vahyettik: "Yemin olsun ki sen onlara, şu yaptıklarını hiç farkında olmayacakları bir sırada haber vereceksin |
Y. N. Ozturk Onu goturup kuyunun dibine koymaya karar verdiklerinde biz de ona soyle vahyettik: Yemin olsun ki sen onlara, su yaptıklarını hic farkında olmayacakları bir sırada haber vereceksin |
Y. N. Ozturk Onu götürüp kuyunun dibine koymaya karar verdiklerinde biz de ona şöyle vahyettik: Yemin olsun ki sen onlara, şu yaptıklarını hiç farkında olmayacakları bir sırada haber vereceksin |