Quran with Spanish translation - Surah Yusuf ayat 15 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿فَلَمَّا ذَهَبُواْ بِهِۦ وَأَجۡمَعُوٓاْ أَن يَجۡعَلُوهُ فِي غَيَٰبَتِ ٱلۡجُبِّۚ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡهِ لَتُنَبِّئَنَّهُم بِأَمۡرِهِمۡ هَٰذَا وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ ﴾
[يُوسُف: 15]
﴿فلما ذهبوا به وأجمعوا أن يجعلوه في غيابت الجب وأوحينا إليه لتنبئنهم﴾ [يُوسُف: 15]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y fueron con el, y acordaron arrojarlo a lo profundo de un aljibe; mas [cuando lo hicieron] le revelamos a el [a Jose [Yusuf]]: Ciertamente les recordaras [un dia] esta accion, y no se daran cuenta [que ello te fue revelado] |
Islamic Foundation Y cuando se llevaron a Jose habiendo acordado arrojarlo al fondo de un pozo, le revelamos: «Un dia les recordaras lo que hicieron y no te reconoceran» |
Islamic Foundation Y cuando se llevaron a José habiendo acordado arrojarlo al fondo de un pozo, le revelamos: «Un día les recordarás lo que hicieron y no te reconocerán» |
Islamic Foundation Y cuando se llevaron a Jose habiendo acordado arrojarlo al fondo de un pozo, le revelamos: “Un dia les recordaras lo que hicieron y no te reconoceran” |
Islamic Foundation Y cuando se llevaron a José habiendo acordado arrojarlo al fondo de un pozo, le revelamos: “Un día les recordarás lo que hicieron y no te reconocerán” |
Julio Cortes Cuando se lo llevaron y se pusieron de acuerdo para echarlo al fondo del aljibe... Y le inspiramos: «¡Ya les recordaras mas tarde, sin que te reconozcan, lo que ahora han hecho!» |
Julio Cortes Cuando se lo llevaron y se pusieron de acuerdo para echarlo al fondo del aljibe... Y le inspiramos: «¡Ya les recordarás más tarde, sin que te reconozcan, lo que ahora han hecho!» |