Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Nahl ayat 12 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ وَٱلنُّجُومُ مُسَخَّرَٰتُۢ بِأَمۡرِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ ﴾
[النَّحل: 12]
﴿وسخر لكم اليل والنهار والشمس والقمر والنجوم مسخرات بأمره إن في ذلك﴾ [النَّحل: 12]
Islam House Geceyi, gündüzü, güneşi ve ayı sizin hizmetinize vermiştir. Yıldızlar da O’nun emri ile size boyun eğmiştir. Bunların her birinde düşünen bir toplum için ayetler vardır |
Yasar Nuri Ozturk Geceyi, gunduzu, Gunes'i ve Ay'ı sizin emrinize vermistir. Yıldızlar da O'nun emriyle bir hizmete boyun egmistir. Butun bunlarda, aklını calıstıran bir topluluk icin elbette ibretler vardır |
Yasar Nuri Ozturk Geceyi, gündüzü, Güneş'i ve Ay'ı sizin emrinize vermiştir. Yıldızlar da O'nun emriyle bir hizmete boyun eğmiştir. Bütün bunlarda, aklını çalıştıran bir topluluk için elbette ibretler vardır |
Yasar Nuri Ozturk Geceyi, gunduzu, Gunes´i ve Ay´ı sizin emrinize vermistir. Yıldızlar da O´nun emriyle bir hizmete boyun egmistir. Butun bunlarda, aklını calıstıran bir topluluk icin elbette ibretler vardır |
Yasar Nuri Ozturk Geceyi, gündüzü, Güneş´i ve Ay´ı sizin emrinize vermiştir. Yıldızlar da O´nun emriyle bir hizmete boyun eğmiştir. Bütün bunlarda, aklını çalıştıran bir topluluk için elbette ibretler vardır |
Y. N. Ozturk Geceyi, gunduzu, Gunes´i ve Ay´ı sizin emrinize vermistir. Yıldızlar da O´nun emriyle bir hizmete boyun egmistir. Butun bunlarda, aklını calıstıran bir topluluk icin elbette ibretler vardır |
Y. N. Ozturk Geceyi, gündüzü, Güneş´i ve Ay´ı sizin emrinize vermiştir. Yıldızlar da O´nun emriyle bir hizmete boyun eğmiştir. Bütün bunlarda, aklını çalıştıran bir topluluk için elbette ibretler vardır |