Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Nahl ayat 14 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَهُوَ ٱلَّذِي سَخَّرَ ٱلۡبَحۡرَ لِتَأۡكُلُواْ مِنۡهُ لَحۡمٗا طَرِيّٗا وَتَسۡتَخۡرِجُواْ مِنۡهُ حِلۡيَةٗ تَلۡبَسُونَهَاۖ وَتَرَى ٱلۡفُلۡكَ مَوَاخِرَ فِيهِ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ ﴾
[النَّحل: 14]
﴿وهو الذي سخر البحر لتأكلوا منه لحما طريا وتستخرجوا منه حلية تلبسونها﴾ [النَّحل: 14]
Islam House Yine taze bir et yiyesiniz ve içinden giyeceğiniz ziynet eşyasını çıkarasınız diye denizi emrinize veren O'dur. Gemilerin denizde suları yara yara akıp gittiklerini görürsün. (Bütün bunlar) O'nun fazlından aramanız ve şükretmeniz içindir |
Yasar Nuri Ozturk Ve O'dur ki, icinden taze bir et yemeniz ve kusanacagınız bir sus cıkarmanız icin denizi emrinize vermistir. Gemileri onda yara yara gider gorursun. Boyle yapmıstır ki, O'nun kereminden nasip arayasınız ve sukredebilesiniz |
Yasar Nuri Ozturk Ve O'dur ki, içinden taze bir et yemeniz ve kuşanacağınız bir süs çıkarmanız için denizi emrinize vermiştir. Gemileri onda yara yara gider görürsün. Böyle yapmıştır ki, O'nun kereminden nasip arayasınız ve şükredebilesiniz |
Yasar Nuri Ozturk Ve O´dur ki, icinden taze bir et yemeniz ve kusanacagınız bir sus cıkarmanız icin denizi emrinize vermistir. Gemileri onda yara yara gider gorursun. Boyle yapmıstır ki, O´nun kereminden nasip arayasınız ve sukredebilesiniz |
Yasar Nuri Ozturk Ve O´dur ki, içinden taze bir et yemeniz ve kuşanacağınız bir süs çıkarmanız için denizi emrinize vermiştir. Gemileri onda yara yara gider görürsün. Böyle yapmıştır ki, O´nun kereminden nasip arayasınız ve şükredebilesiniz |
Y. N. Ozturk Ve O´dur ki, icinden taze bir et yemeniz ve kusanacagınız bir sus cıkarmanız icin denizi emrinize vermistir. Gemileri onda yara yara gider gorursun. Boyle yapmıstır ki, O´nun kereminden nasip arayasınız ve sukredebilesiniz |
Y. N. Ozturk Ve O´dur ki, içinden taze bir et yemeniz ve kuşanacağınız bir süs çıkarmanız için denizi emrinize vermiştir. Gemileri onda yara yara gider görürsün. Böyle yapmıştır ki, O´nun kereminden nasip arayasınız ve şükredebilesiniz |