×

Yine taze bir et yiyesiniz ve icinden giyeceginiz ziynet esyasını cıkarasınız diye 16:14 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah An-Nahl ⮕ (16:14) ayat 14 in Turkish_Modern

16:14 Surah An-Nahl ayat 14 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Nahl ayat 14 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿وَهُوَ ٱلَّذِي سَخَّرَ ٱلۡبَحۡرَ لِتَأۡكُلُواْ مِنۡهُ لَحۡمٗا طَرِيّٗا وَتَسۡتَخۡرِجُواْ مِنۡهُ حِلۡيَةٗ تَلۡبَسُونَهَاۖ وَتَرَى ٱلۡفُلۡكَ مَوَاخِرَ فِيهِ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ ﴾
[النَّحل: 14]

Yine taze bir et yiyesiniz ve icinden giyeceginiz ziynet esyasını cıkarasınız diye denizi emrinize veren O'dur. Gemilerin denizde suları yara yara akıp gittiklerini gorursun. (Butun bunlar) O'nun fazlından aramanız ve sukretmeniz icindir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وهو الذي سخر البحر لتأكلوا منه لحما طريا وتستخرجوا منه حلية تلبسونها, باللغة التركية الحديثة

﴿وهو الذي سخر البحر لتأكلوا منه لحما طريا وتستخرجوا منه حلية تلبسونها﴾ [النَّحل: 14]

Islam House
Yine taze bir et yiyesiniz ve içinden giyeceğiniz ziynet eşyasını çıkarasınız diye denizi emrinize veren O'dur. Gemilerin denizde suları yara yara akıp gittiklerini görürsün. (Bütün bunlar) O'nun fazlından aramanız ve şükretmeniz içindir
Yasar Nuri Ozturk
Ve O'dur ki, icinden taze bir et yemeniz ve kusanacagınız bir sus cıkarmanız icin denizi emrinize vermistir. Gemileri onda yara yara gider gorursun. Boyle yapmıstır ki, O'nun kereminden nasip arayasınız ve sukredebilesiniz
Yasar Nuri Ozturk
Ve O'dur ki, içinden taze bir et yemeniz ve kuşanacağınız bir süs çıkarmanız için denizi emrinize vermiştir. Gemileri onda yara yara gider görürsün. Böyle yapmıştır ki, O'nun kereminden nasip arayasınız ve şükredebilesiniz
Yasar Nuri Ozturk
Ve O´dur ki, icinden taze bir et yemeniz ve kusanacagınız bir sus cıkarmanız icin denizi emrinize vermistir. Gemileri onda yara yara gider gorursun. Boyle yapmıstır ki, O´nun kereminden nasip arayasınız ve sukredebilesiniz
Yasar Nuri Ozturk
Ve O´dur ki, içinden taze bir et yemeniz ve kuşanacağınız bir süs çıkarmanız için denizi emrinize vermiştir. Gemileri onda yara yara gider görürsün. Böyle yapmıştır ki, O´nun kereminden nasip arayasınız ve şükredebilesiniz
Y. N. Ozturk
Ve O´dur ki, icinden taze bir et yemeniz ve kusanacagınız bir sus cıkarmanız icin denizi emrinize vermistir. Gemileri onda yara yara gider gorursun. Boyle yapmıstır ki, O´nun kereminden nasip arayasınız ve sukredebilesiniz
Y. N. Ozturk
Ve O´dur ki, içinden taze bir et yemeniz ve kuşanacağınız bir süs çıkarmanız için denizi emrinize vermiştir. Gemileri onda yara yara gider görürsün. Böyle yapmıştır ki, O´nun kereminden nasip arayasınız ve şükredebilesiniz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek