Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Nahl ayat 41 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَٱلَّذِينَ هَاجَرُواْ فِي ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا ظُلِمُواْ لَنُبَوِّئَنَّهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٗۖ وَلَأَجۡرُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ ﴾
[النَّحل: 41]
﴿والذين هاجروا في الله من بعد ما ظلموا لنبوئنهم في الدنيا حسنة﴾ [النَّحل: 41]
Islam House Zulme uğradıktan sonra, Allah için hicret edenleri elbette dünyada güzel bir şekilde barındıracağız. Ahiretteki mükâfatları ise çok daha büyüktür, eğer bunu bilselerdi |
Yasar Nuri Ozturk Zulme ugratıldıktan sonra Allah ugrunda hicret edenlere biz, dunyada elbette guzelce mekan tutturacagız. Ahiretin odulu mutlaka daha buyuktur. Bir bilselerdi |
Yasar Nuri Ozturk Zulme uğratıldıktan sonra Allah uğrunda hicret edenlere biz, dünyada elbette güzelce mekân tutturacağız. Âhiretin ödülü mutlaka daha büyüktür. Bir bilselerdi |
Yasar Nuri Ozturk Zulme ugratıldıktan sonra Allah ugrunda hicret edenlere biz, dunyada elbette guzelce mekan tutturacagız. Ahiretin odulu mutlaka daha buyuktur. Bir bilselerdi |
Yasar Nuri Ozturk Zulme uğratıldıktan sonra Allah uğrunda hicret edenlere biz, dünyada elbette güzelce mekân tutturacağız. Âhiretin ödülü mutlaka daha büyüktür. Bir bilselerdi |
Y. N. Ozturk Zulme ugratıldıktan sonra Allah ugrunda hicret edenlere biz, dunyada elbette guzelce mekan tutturacagız. Ahiretin odulu mutlaka daha buyuktur. Bir bilselerdi |
Y. N. Ozturk Zulme uğratıldıktan sonra Allah uğrunda hicret edenlere biz, dünyada elbette güzelce mekân tutturacağız. Âhiretin ödülü mutlaka daha büyüktür. Bir bilselerdi |