Quran with Hindi translation - Surah An-Nahl ayat 41 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَٱلَّذِينَ هَاجَرُواْ فِي ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا ظُلِمُواْ لَنُبَوِّئَنَّهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٗۖ وَلَأَجۡرُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ ﴾
[النَّحل: 41]
﴿والذين هاجروا في الله من بعد ما ظلموا لنبوئنهم في الدنيا حسنة﴾ [النَّحل: 41]
Maulana Azizul Haque Al Umari tatha jo log allaah ke lie hijarat (prasthaan) kar gaye, atyaachaar sahane ke pashchaat, to ham unhen sansaar mein achchha nivaas-sthaan denge aur paralok ka pratiphal to bahut bada hai, yadi ve[1] jaanate |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur jin logon ne isake pashchaat ki unapar zulm dhaaya gaya tha allaah ke lie ghar-baar chhoda unhen ham duniya mein bhee achchha thikaana denge aur aakhirat ka pratidaan to bahut bada hai. kya hee achchha hota ki ve jaanate |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और जिन लोगों ने इसके पश्चात कि उनपर ज़ुल्म ढाया गया था अल्लाह के लिए घर-बार छोड़ा उन्हें हम दुनिया में भी अच्छा ठिकाना देंगे और आख़िरत का प्रतिदान तो बहुत बड़ा है। क्या ही अच्छा होता कि वे जानते |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur jin logon ne (kuphfaar ke zulm par zulm sahane ke baad khuda kee khushee ke lie ghar baar chhoda hijarat kee ham unako zarur duniya mein bhee achchhee jagah bithaengen aur aakhirat kee jaza to usase kaheen badh kar hai kaash ye log jinhonne khuda kee raah mein sakhtiyon par sabr kiya) |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और जिन लोगों ने (कुफ्फ़ार के ज़ुल्म पर ज़ुल्म सहने के बाद ख़ुदा की खुशी के लिए घर बार छोड़ा हिजरत की हम उनको ज़रुर दुनिया में भी अच्छी जगह बिठाएँगें और आख़िरत की जज़ा तो उससे कहीं बढ़ कर है काश ये लोग जिन्होंने ख़ुदा की राह में सख्तियों पर सब्र किया) |