Quran with French translation - Surah An-Nahl ayat 41 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَٱلَّذِينَ هَاجَرُواْ فِي ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا ظُلِمُواْ لَنُبَوِّئَنَّهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٗۖ وَلَأَجۡرُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ ﴾
[النَّحل: 41]
﴿والذين هاجروا في الله من بعد ما ظلموا لنبوئنهم في الدنيا حسنة﴾ [النَّحل: 41]
Islamic Foundation Ceux qui ont emigre pour la cause d’Allah, apres avoir ete leses, Nous les etablirons en ce bas monde et leur donnerons demeure honorable. Mais la retribution dans l’autre monde est bien meilleure, si seulement ils savaient |
Islamic Foundation Ceux qui ont émigré pour la cause d’Allah, après avoir été lésés, Nous les établirons en ce bas monde et leur donnerons demeure honorable. Mais la rétribution dans l’autre monde est bien meilleure, si seulement ils savaient |
Muhammad Hameedullah Et ceux qui, pour (la cause d’) Allah, ont emigre apres avoir subi des injustices, Nous les installerons dans une situation agreable dans la vie d’ici-bas. Et la recompense de la vie derniere sera plus grande encore s’ils savaient |
Muhammad Hamidullah Et ceux qui, pour (la cause d') Allah, ont emigre apres avoir subi des injustices, Nous les installerons dans une situation agreable dans la vie d'ici-bas. Et le salaire de la vie derniere sera plus grand encore s'ils savaient |
Muhammad Hamidullah Et ceux qui, pour (la cause d') Allah, ont émigré après avoir subi des injustices, Nous les installerons dans une situation agréable dans la vie d'ici-bas. Et le salaire de la vie dernière sera plus grand encore s'ils savaient |
Rashid Maash A ceux qui, fuyant les persecutions, emigrent pour Allah, Nous accorderons ici-bas une genereuse recompense. Mais la recompense de l’au-dela sera plus immense. Si seulement ils en avaient conscience |
Rashid Maash A ceux qui, fuyant les persécutions, émigrent pour Allah, Nous accorderons ici-bas une généreuse récompense. Mais la récompense de l’au-delà sera plus immense. Si seulement ils en avaient conscience |
Shahnaz Saidi Benbetka Que ceux qui ont emigre pour la Cause de Dieu, apres avoir subi des injustices, sachent que Nous les etablirons en un lieu agreable en ce monde ici-bas, et leur retribution dans la Vie Future sera meilleure, s’ils pouvaient savoir |
Shahnaz Saidi Benbetka Que ceux qui ont émigré pour la Cause de Dieu, après avoir subi des injustices, sachent que Nous les établirons en un lieu agréable en ce monde ici-bas, et leur rétribution dans la Vie Future sera meilleure, s’ils pouvaient savoir |