Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 79 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿فَفَهَّمۡنَٰهَا سُلَيۡمَٰنَۚ وَكُلًّا ءَاتَيۡنَا حُكۡمٗا وَعِلۡمٗاۚ وَسَخَّرۡنَا مَعَ دَاوُۥدَ ٱلۡجِبَالَ يُسَبِّحۡنَ وَٱلطَّيۡرَۚ وَكُنَّا فَٰعِلِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 79]
﴿ففهمناها سليمان وكلا آتينا حكما وعلما وسخرنا مع داود الجبال يسبحن والطير﴾ [الأنبيَاء: 79]
Islam House Biz hüküm vermeyi Süleyman’a kavratmıştık. Zaten her birine hükümranlık ve ilim vermiştik. Davûd ile birlikte, Allah’ı tespih etmeleri için dağları ve kuşları onun emrine verdik. Bunları yapan biz idik |
Yasar Nuri Ozturk Onu Suleyman'a derhal kavrattık. Her birine hukumdarlık ve bilgi verdik. Davud'a dagları boyun egdirdik. Kuslarla beraber tespih ediyorlardı. Yapmak isteyince yapanlarız biz |
Yasar Nuri Ozturk Onu Süleyman'a derhal kavrattık. Her birine hükümdarlık ve bilgi verdik. Dâvud'a dağları boyun eğdirdik. Kuşlarla beraber tespih ediyorlardı. Yapmak isteyince yapanlarız biz |
Yasar Nuri Ozturk Onu Suleyman´a derhal kavrattık. Herbirine hukumdarlık ve bilgi verdik. Davud´a dagları boyun egdirdik. Kuslarla beraber tespih ediyorlardı. Yapmak isteyince yapanlarız biz |
Yasar Nuri Ozturk Onu Süleyman´a derhal kavrattık. Herbirine hükümdarlık ve bilgi verdik. Dâvud´a dağları boyun eğdirdik. Kuşlarla beraber tespih ediyorlardı. Yapmak isteyince yapanlarız biz |
Y. N. Ozturk Onu Suleyman´a derhal kavrattık. Her birine hukumdarlık ve bilgi verdik. Davud´a dagları boyun egdirdik. Kuslarla beraber tespih ediyorlardı. Yapmak isteyince yapanlarız biz |
Y. N. Ozturk Onu Süleyman´a derhal kavrattık. Her birine hükümdarlık ve bilgi verdik. Dâvud´a dağları boyun eğdirdik. Kuşlarla beraber tespih ediyorlardı. Yapmak isteyince yapanlarız biz |