Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 81 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَلِسُلَيۡمَٰنَ ٱلرِّيحَ عَاصِفَةٗ تَجۡرِي بِأَمۡرِهِۦٓ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ٱلَّتِي بَٰرَكۡنَا فِيهَاۚ وَكُنَّا بِكُلِّ شَيۡءٍ عَٰلِمِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 81]
﴿ولسليمان الريح عاصفة تجري بأمره إلى الأرض التي باركنا فيها وكنا بكل﴾ [الأنبيَاء: 81]
Islam House Süleyman’ın hizmetine de güçlü esen rüzgârı verdik. Rüzgâr onun emriyle, bereketlendirdiğimiz yere doğru eserdi. Biz, her şeyi hakkıyla bileniz |
Yasar Nuri Ozturk Ve Suleyman'a kasırgayı boyun egdirdik. Icini bereketlerle doldurdugumuz topraga dogru onun emriyle akıp giderdi. Her seyi bilenleriz biz |
Yasar Nuri Ozturk Ve Süleyman'a kasırgayı boyun eğdirdik. İçini bereketlerle doldurduğumuz toprağa doğru onun emriyle akıp giderdi. Her şeyi bilenleriz biz |
Yasar Nuri Ozturk Ve Suleyman´a kasırgayı boyun egdirdik. Icini bereketlerle doldurdugumuz topraga dogru onun emriyle akıp giderdi. Her seyi bilenleriz biz |
Yasar Nuri Ozturk Ve Süleyman´a kasırgayı boyun eğdirdik. İçini bereketlerle doldurduğumuz toprağa doğru onun emriyle akıp giderdi. Her şeyi bilenleriz biz |
Y. N. Ozturk Ve Suleyman´a kasırgayı boyun egdirdik. Icini bereketlerle doldurdugumuz topraga dogru onun emriyle akıp giderdi. Her seyi bilenleriz biz |
Y. N. Ozturk Ve Süleyman´a kasırgayı boyun eğdirdik. İçini bereketlerle doldurduğumuz toprağa doğru onun emriyle akıp giderdi. Her şeyi bilenleriz biz |