Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-hajj ayat 35 - الحج - Page - Juz 17
﴿ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَجِلَتۡ قُلُوبُهُمۡ وَٱلصَّٰبِرِينَ عَلَىٰ مَآ أَصَابَهُمۡ وَٱلۡمُقِيمِي ٱلصَّلَوٰةِ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ ﴾
[الحج: 35]
﴿الذين إذا ذكر الله وجلت قلوبهم والصابرين على ما أصابهم والمقيمي الصلاة﴾ [الحج: 35]
Islam House Onlar, Allah anıldığı zaman kalpleri ürperen, başlarına gelen musibetlere sabreden, namazı dosdoğru kılan ve kendilerine rızık olarak verdiklerimizden Allah yolunda harcayan kimselerdir |
Yasar Nuri Ozturk Onlar oyle insanlardır ki, Allah anıldıgında kalpleri titrer; baslarına gelene sabrederler, namazı/duayı yerine getirirler, kendilerine verdigimiz rızıklardan infak ederler |
Yasar Nuri Ozturk Onlar öyle insanlardır ki, Allah anıldığında kalpleri titrer; başlarına gelene sabrederler, namazı/duayı yerine getirirler, kendilerine verdiğimiz rızıklardan infak ederler |
Yasar Nuri Ozturk Onlar oyle insanlardır ki, Allah anıldıgında kalpleri titrer; baslarına gelene sabrederler, namazı gozetirler. Ve kendilerine verdigimiz rızıklardan infak ederler |
Yasar Nuri Ozturk Onlar öyle insanlardır ki, Allah anıldığında kalpleri titrer; başlarına gelene sabrederler, namazı gözetirler. Ve kendilerine verdiğimiz rızıklardan infak ederler |
Y. N. Ozturk Onlar oyle insanlardır ki, Allah anıldıgında kalpleri titrer; baslarına gelene sabrederler, namazı/duayı yerine getirirler, kendilerine verdigimiz rızıklardan infak ederler |
Y. N. Ozturk Onlar öyle insanlardır ki, Allah anıldığında kalpleri titrer; başlarına gelene sabrederler, namazı/duayı yerine getirirler, kendilerine verdiğimiz rızıklardan infak ederler |