Quran with Russian translation - Surah Al-hajj ayat 35 - الحج - Page - Juz 17
﴿ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَجِلَتۡ قُلُوبُهُمۡ وَٱلصَّٰبِرِينَ عَلَىٰ مَآ أَصَابَهُمۡ وَٱلۡمُقِيمِي ٱلصَّلَوٰةِ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ ﴾
[الحج: 35]
﴿الذين إذا ذكر الله وجلت قلوبهم والصابرين على ما أصابهم والمقيمي الصلاة﴾ [الحج: 35]
Abu Adel (И такими смиренными являются только) те, которые когда им напоминают об Аллахе их сердца страшатся [они выполняют то, что повелел Аллах и прекращают совершать то, что Он запретил], и проявляющие терпение (в надежде на награду от Аллаха) в том, что их постигает [во время трудностей и несчастья], и совершающие (обязательную) молитву (надлежащим образом) [своевременно, смиренно перед Господом и предаваясь молитве душой] и (которые) из того, чем Мы наделили их [из своего дозволенного имущества], расходуют (на пути Аллаха, как обязательную и добровольную милостыню) |
Elmir Kuliev serdtsa kotorykh pri upominanii imeni Allakha perepolnyayutsya strakhom, kotoryye terpelivy k tomu, chto ikh postigayet, sovershayut namaz i raskhoduyut iz togo, chem My ikh nadelili |
Elmir Kuliev сердца которых при упоминании имени Аллаха переполняются страхом, которые терпеливы к тому, что их постигает, совершают намаз и расходуют из того, чем Мы их наделили |
Gordy Semyonovich Sablukov Tekh, kotorykh serdtsa, kogda proiznositsya imya Bozhiye, pronikayutsya strakhom, kotoryye terpelivy v bedstviyakh, ikh postigayushchikh, postoyanny v molitve, delayut pozhertvovaniya iz togo, chem My nadelyayem ikh |
Gordy Semyonovich Sablukov Тех, которых сердца, когда произносится имя Божие, проникаются страхом, которые терпеливы в бедствиях, их постигающих, постоянны в молитве, делают пожертвования из того, чем Мы наделяем их |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky tekh, u kotorykh strashatsya serdtsa, kogda pominayetsya Allakh, i terpelivykh k tomu, chto ikh postigayet, i vystaivayushchikh molitvu, i kotoryye raskhoduyut iz togo, chto My im darovali |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky тех, у которых страшатся сердца, когда поминается Аллах, и терпеливых к тому, что их постигает, и выстаивающих молитву, и которые расходуют из того, что Мы им даровали |