×

Yahut derin bir denizdeki karanlıklar gibidir. Onu bir dalga orter, onu da 24:40 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah An-Nur ⮕ (24:40) ayat 40 in Turkish_Modern

24:40 Surah An-Nur ayat 40 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Nur ayat 40 - النور - Page - Juz 18

﴿أَوۡ كَظُلُمَٰتٖ فِي بَحۡرٖ لُّجِّيّٖ يَغۡشَىٰهُ مَوۡجٞ مِّن فَوۡقِهِۦ مَوۡجٞ مِّن فَوۡقِهِۦ سَحَابٞۚ ظُلُمَٰتُۢ بَعۡضُهَا فَوۡقَ بَعۡضٍ إِذَآ أَخۡرَجَ يَدَهُۥ لَمۡ يَكَدۡ يَرَىٰهَاۗ وَمَن لَّمۡ يَجۡعَلِ ٱللَّهُ لَهُۥ نُورٗا فَمَا لَهُۥ مِن نُّورٍ ﴾
[النور: 40]

Yahut derin bir denizdeki karanlıklar gibidir. Onu bir dalga orter, onu da ustunden (baska) bir dalga kaplar. Onların uzerinde ise bulutlar vardır. Birbiri ustunde karanlıklar. Elini cıkarsa neredeyse onu dahi goremeyecektir. Allah kime nur vermemisse onun nuru olmaz

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أو كظلمات في بحر لجي يغشاه موج من فوقه موج من فوقه, باللغة التركية الحديثة

﴿أو كظلمات في بحر لجي يغشاه موج من فوقه موج من فوقه﴾ [النور: 40]

Islam House
Yahut derin bir denizdeki karanlıklar gibidir. Onu bir dalga örter, onu da üstünden (başka) bir dalga kaplar. Onların üzerinde ise bulutlar vardır. Birbiri üstünde karanlıklar. Elini çıkarsa neredeyse onu dahi göremeyecektir. Allah kime nur vermemişse onun nuru olmaz
Yasar Nuri Ozturk
Engin denizdeki karanlıklara da benzerlik var. Ust uste dalgaların kapladıgı bir deniz. Daha ustunde de bulutlar var. Birbiri ustune karanlıklar... Elini cıkarsa goremeyecek halde. Allah'ın ısık vermedigi kisiye hicbir ısık bulunamaz
Yasar Nuri Ozturk
Engin denizdeki karanlıklara da benzerlik var. Üst üste dalgaların kapladığı bir deniz. Daha üstünde de bulutlar var. Birbiri üstüne karanlıklar... Elini çıkarsa göremeyecek halde. Allah'ın ışık vermediği kişiye hiçbir ışık bulunamaz
Yasar Nuri Ozturk
Onların amelleri, engin denizdeki karanlıklara da benzer. Ust uste dalgaların kapladıgı bir deniz. Daha ustunde de bulutlar var. Birbiri ustune karanlıklar... Elini cıkarsa goremeyecek halde. Allah´ın ısık vermedigi kisiye hicbir ısık bulunamaz
Yasar Nuri Ozturk
Onların amelleri, engin denizdeki karanlıklara da benzer. Üst üste dalgaların kapladığı bir deniz. Daha üstünde de bulutlar var. Birbiri üstüne karanlıklar... Elini çıkarsa göremeyecek halde. Allah´ın ışık vermediği kişiye hiçbir ışık bulunamaz
Y. N. Ozturk
Engin denizdeki karanlıklara da benzerlik var. Ust uste dalgaların kapladıgı bir deniz. Daha ustunde de bulutlar var. Birbiri ustune karanlıklar... Elini cıkarsa goremeyecek halde. Allah´ın ısık vermedigi kisiye hicbir ısık bulunamaz
Y. N. Ozturk
Engin denizdeki karanlıklara da benzerlik var. Üst üste dalgaların kapladığı bir deniz. Daha üstünde de bulutlar var. Birbiri üstüne karanlıklar... Elini çıkarsa göremeyecek halde. Allah´ın ışık vermediği kişiye hiçbir ışık bulunamaz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek