Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Nur ayat 40 - النور - Page - Juz 18
﴿أَوۡ كَظُلُمَٰتٖ فِي بَحۡرٖ لُّجِّيّٖ يَغۡشَىٰهُ مَوۡجٞ مِّن فَوۡقِهِۦ مَوۡجٞ مِّن فَوۡقِهِۦ سَحَابٞۚ ظُلُمَٰتُۢ بَعۡضُهَا فَوۡقَ بَعۡضٍ إِذَآ أَخۡرَجَ يَدَهُۥ لَمۡ يَكَدۡ يَرَىٰهَاۗ وَمَن لَّمۡ يَجۡعَلِ ٱللَّهُ لَهُۥ نُورٗا فَمَا لَهُۥ مِن نُّورٍ ﴾
[النور: 40]
﴿أو كظلمات في بحر لجي يغشاه موج من فوقه موج من فوقه﴾ [النور: 40]
Islam House Yahut derin bir denizdeki karanlıklar gibidir. Onu bir dalga örter, onu da üstünden (başka) bir dalga kaplar. Onların üzerinde ise bulutlar vardır. Birbiri üstünde karanlıklar. Elini çıkarsa neredeyse onu dahi göremeyecektir. Allah kime nur vermemişse onun nuru olmaz |
Yasar Nuri Ozturk Engin denizdeki karanlıklara da benzerlik var. Ust uste dalgaların kapladıgı bir deniz. Daha ustunde de bulutlar var. Birbiri ustune karanlıklar... Elini cıkarsa goremeyecek halde. Allah'ın ısık vermedigi kisiye hicbir ısık bulunamaz |
Yasar Nuri Ozturk Engin denizdeki karanlıklara da benzerlik var. Üst üste dalgaların kapladığı bir deniz. Daha üstünde de bulutlar var. Birbiri üstüne karanlıklar... Elini çıkarsa göremeyecek halde. Allah'ın ışık vermediği kişiye hiçbir ışık bulunamaz |
Yasar Nuri Ozturk Onların amelleri, engin denizdeki karanlıklara da benzer. Ust uste dalgaların kapladıgı bir deniz. Daha ustunde de bulutlar var. Birbiri ustune karanlıklar... Elini cıkarsa goremeyecek halde. Allah´ın ısık vermedigi kisiye hicbir ısık bulunamaz |
Yasar Nuri Ozturk Onların amelleri, engin denizdeki karanlıklara da benzer. Üst üste dalgaların kapladığı bir deniz. Daha üstünde de bulutlar var. Birbiri üstüne karanlıklar... Elini çıkarsa göremeyecek halde. Allah´ın ışık vermediği kişiye hiçbir ışık bulunamaz |
Y. N. Ozturk Engin denizdeki karanlıklara da benzerlik var. Ust uste dalgaların kapladıgı bir deniz. Daha ustunde de bulutlar var. Birbiri ustune karanlıklar... Elini cıkarsa goremeyecek halde. Allah´ın ısık vermedigi kisiye hicbir ısık bulunamaz |
Y. N. Ozturk Engin denizdeki karanlıklara da benzerlik var. Üst üste dalgaların kapladığı bir deniz. Daha üstünde de bulutlar var. Birbiri üstüne karanlıklar... Elini çıkarsa göremeyecek halde. Allah´ın ışık vermediği kişiye hiçbir ışık bulunamaz |