×

Kafir olanların amelleri ise susuz kimselerin su sandıgı dumduz coldeki bir serap 24:39 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah An-Nur ⮕ (24:39) ayat 39 in Turkish_Modern

24:39 Surah An-Nur ayat 39 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Nur ayat 39 - النور - Page - Juz 18

﴿وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَعۡمَٰلُهُمۡ كَسَرَابِۭ بِقِيعَةٖ يَحۡسَبُهُ ٱلظَّمۡـَٔانُ مَآءً حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَهُۥ لَمۡ يَجِدۡهُ شَيۡـٔٗا وَوَجَدَ ٱللَّهَ عِندَهُۥ فَوَفَّىٰهُ حِسَابَهُۥۗ وَٱللَّهُ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ ﴾
[النور: 39]

Kafir olanların amelleri ise susuz kimselerin su sandıgı dumduz coldeki bir serap gibidir. Nihayet ona yaklasınca onun bir sey olmadıgını gorur. Ancak yanına geldiginde hicbir sey bulamaz ve yanında Allah'ı bulur. O da, kendisinin hesabını tam gorur. Allah hesabı cabuk gorendir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والذين كفروا أعمالهم كسراب بقيعة يحسبه الظمآن ماء حتى إذا جاءه لم, باللغة التركية الحديثة

﴿والذين كفروا أعمالهم كسراب بقيعة يحسبه الظمآن ماء حتى إذا جاءه لم﴾ [النور: 39]

Islam House
Kâfir olanların amelleri ise susuz kimselerin su sandığı dümdüz çöldeki bir serap gibidir. Nihayet ona yaklaşınca onun bir şey olmadığını görür. Ancak yanına geldiğinde hiçbir şey bulamaz ve yanında Allah'ı bulur. O da, kendisinin hesabını tam görür. Allah hesabı çabuk görendir
Yasar Nuri Ozturk
Kufre sapanlara gelince, onların amelleri coldeki serap gibidir ki, susuzluktan bunalan onu su sanır. Ama ona yaklasınca hicbir sey bulamaz; yanında Allah'ı bulur; O da onun hesabını eksiksiz bir bicimde gorur. Allah, hesabı cok cabuk gorendir
Yasar Nuri Ozturk
Küfre sapanlara gelince, onların amelleri çöldeki serap gibidir ki, susuzluktan bunalan onu su sanır. Ama ona yaklaşınca hiçbir şey bulamaz; yanında Allah'ı bulur; O da onun hesabını eksiksiz bir biçimde görür. Allah, hesabı çok çabuk görendir
Yasar Nuri Ozturk
Kufre sapanlara gelince, onların amelleri coldeki serap gibidir ki, susuzluktan bunalan onu su sanır. Ama ona yaklasınca hicbir sey bulamaz; yanında Allah´ı bulur; O da onun hesabını eksiksiz bir bicimde gorur. Allah, hesabı cok cabuk gorendir
Yasar Nuri Ozturk
Küfre sapanlara gelince, onların amelleri çöldeki serap gibidir ki, susuzluktan bunalan onu su sanır. Ama ona yaklaşınca hiçbir şey bulamaz; yanında Allah´ı bulur; O da onun hesabını eksiksiz bir biçimde görür. Allah, hesabı çok çabuk görendir
Y. N. Ozturk
Kufre sapanlara gelince, onların amelleri coldeki serap gibidir ki, susuzluktan bunalan onu su sanır. Ama ona yaklasınca hicbir sey bulamaz; yanında Allah´ı bulur; O da onun hesabını eksiksiz bir bicimde gorur. Allah, hesabı cok cabuk gorendir
Y. N. Ozturk
Küfre sapanlara gelince, onların amelleri çöldeki serap gibidir ki, susuzluktan bunalan onu su sanır. Ama ona yaklaşınca hiçbir şey bulamaz; yanında Allah´ı bulur; O da onun hesabını eksiksiz bir biçimde görür. Allah, hesabı çok çabuk görendir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek