×

Ey Iman edenler! Ellerinizin altında bulunan (kole ve cariyeleriniz) ve icinizden henuz 24:58 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah An-Nur ⮕ (24:58) ayat 58 in Turkish_Modern

24:58 Surah An-Nur ayat 58 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Nur ayat 58 - النور - Page - Juz 18

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لِيَسۡتَـٔۡذِنكُمُ ٱلَّذِينَ مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡ وَٱلَّذِينَ لَمۡ يَبۡلُغُواْ ٱلۡحُلُمَ مِنكُمۡ ثَلَٰثَ مَرَّٰتٖۚ مِّن قَبۡلِ صَلَوٰةِ ٱلۡفَجۡرِ وَحِينَ تَضَعُونَ ثِيَابَكُم مِّنَ ٱلظَّهِيرَةِ وَمِنۢ بَعۡدِ صَلَوٰةِ ٱلۡعِشَآءِۚ ثَلَٰثُ عَوۡرَٰتٖ لَّكُمۡۚ لَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ وَلَا عَلَيۡهِمۡ جُنَاحُۢ بَعۡدَهُنَّۚ طَوَّٰفُونَ عَلَيۡكُم بَعۡضُكُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ ﴾
[النور: 58]

Ey Iman edenler! Ellerinizin altında bulunan (kole ve cariyeleriniz) ve icinizden henuz ergenlik cagına girmemis olanlar, sabah namazından once, ogleyin elbiselerinizi cıkardıgınız vakit ve yatsı namazından sonra (yanınıza gireceklerinde) sizden uc defa izin istesinler. Bu ucu, avret vaktidir (sizden sakınmaları gereken zamandır). Bu vakitlerin dısında sizin icin de onlar icin de bir gunah yoktur. Birbirinizin yanına girip cıkabilirsiniz. Iste Allah ayetleri size boyle acıklar. Allah, (her seyi) hakkıyla bilendir, hukum ve hikmet sahibidir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا ليستأذنكم الذين ملكت أيمانكم والذين لم يبلغوا الحلم منكم, باللغة التركية الحديثة

﴿ياأيها الذين آمنوا ليستأذنكم الذين ملكت أيمانكم والذين لم يبلغوا الحلم منكم﴾ [النور: 58]

Islam House
Ey İman edenler! Ellerinizin altında bulunan (köle ve cariyeleriniz) ve içinizden henüz ergenlik çağına girmemiş olanlar, sabah namazından önce, öğleyin elbiselerinizi çıkardığınız vakit ve yatsı namazından sonra (yanınıza gireceklerinde) sizden üç defa izin istesinler. Bu üçü, avret vaktidir (sizden sakınmaları gereken zamandır). Bu vakitlerin dışında sizin için de onlar için de bir günah yoktur. Birbirinizin yanına girip çıkabilirsiniz. İşte Allah ayetleri size böyle açıklar. Allah, (her şeyi) hakkıyla bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir
Yasar Nuri Ozturk
Ey iman edenler! Ellerinizin altında bulunanlarla, ergenlik yasına gelmemis olanlarınız sizden uc vakitte izin istesin: Sabah namazından/duasından once, oglen vaktinde elbiselerinizi cıkardıgınızda, gun battıktan sonra yerine getirilen namazdan/duadan sonra... Kaygılanacagınız uc vakittir bunlar. Bunlar dısında size de onlara da bir gunah yoktur. Aranızda dolasırlar, birbirinize bakabilirsiniz. Allah, ayetleri size iste boyle acıklıyor. Allah Alim'dir, Hakim'dir
Yasar Nuri Ozturk
Ey iman edenler! Ellerinizin altında bulunanlarla, ergenlik yaşına gelmemiş olanlarınız sizden üç vakitte izin istesin: Sabah namazından/duasından önce, öğlen vaktinde elbiselerinizi çıkardığınızda, gün battıktan sonra yerine getirilen namazdan/duadan sonra... Kaygılanacağınız üç vakittir bunlar. Bunlar dışında size de onlara da bir günah yoktur. Aranızda dolaşırlar, birbirinize bakabilirsiniz. Allah, ayetleri size işte böyle açıklıyor. Allah Alîm'dir, Hakîm'dir
Yasar Nuri Ozturk
Ey iman edenler! Ellerinizin altında bulunanlarla, ergenlik yasına gelmemis olanlarınız sizden uc durumda izin istesinler: Sabah namazından once, oglen vaktinde elbiselerinizi cıkardıgınızda, aksam kılınan namazdan sonra... Kaygılanacagınız uc vakittir bunlar. Bunlar dısında size de onlara da bir gunah yoktur. Aranızda dolasırlar, birbirinize bakabilirsiniz. Allah, ayetleri size iste boyle acıklıyor. Allah Alim´dir, Hakim´dir
Yasar Nuri Ozturk
Ey iman edenler! Ellerinizin altında bulunanlarla, ergenlik yaşına gelmemiş olanlarınız sizden üç durumda izin istesinler: Sabah namazından önce, öğlen vaktinde elbiselerinizi çıkardığınızda, akşam kılınan namazdan sonra... Kaygılanacağınız üç vakittir bunlar. Bunlar dışında size de onlara da bir günah yoktur. Aranızda dolaşırlar, birbirinize bakabilirsiniz. Allah, ayetleri size işte böyle açıklıyor. Allah Alîm´dir, Hakîm´dir
Y. N. Ozturk
Ey iman edenler! Ellerinizin altında bulunanlarla, ergenlik yasına gelmemis olanlarınız sizden uc vakitte izin istesin: Sabah namazından/duasından once, oglen vaktinde elbiselerinizi cıkardıgınızda, gun battıktan sonra yerine getirilen namazdan/duadan sonra... Kaygılanacagınız uc vakittir bunlar. Bunlar dısında size de onlara da bir gunah yoktur. Aranızda dolasırlar, birbirinize bakabilirsiniz. Allah, ayetleri size iste boyle acıklıyor. Allah Alim´dir, Hakim´dir
Y. N. Ozturk
Ey iman edenler! Ellerinizin altında bulunanlarla, ergenlik yaşına gelmemiş olanlarınız sizden üç vakitte izin istesin: Sabah namazından/duasından önce, öğlen vaktinde elbiselerinizi çıkardığınızda, gün battıktan sonra yerine getirilen namazdan/duadan sonra... Kaygılanacağınız üç vakittir bunlar. Bunlar dışında size de onlara da bir günah yoktur. Aranızda dolaşırlar, birbirinize bakabilirsiniz. Allah, ayetleri size işte böyle açıklıyor. Allah Alîm´dir, Hakîm´dir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek