Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Nur ayat 57 - النور - Page - Juz 18
﴿لَا تَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَمَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُۖ وَلَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[النور: 57]
﴿لا تحسبن الذين كفروا معجزين في الأرض ومأواهم النار ولبئس المصير﴾ [النور: 57]
Islam House Küfredenlerin yeryüzünde (Allah'ı) aciz bırakacaklarını sanma. Onların barınakları ateştir. Ne kötü dönüş yeri |
Yasar Nuri Ozturk Sakın o kufre sapanların, yeryuzunde aciz bırakıcı gucler olduklarını zannetme. Varacakları yer atestir onların. Ne kotu donus yeridir o, ne kotu |
Yasar Nuri Ozturk Sakın o küfre sapanların, yeryüzünde âciz bırakıcı güçler olduklarını zannetme. Varacakları yer ateştir onların. Ne kötü dönüş yeridir o, ne kötü |
Yasar Nuri Ozturk Sakın o kufre sapanların, yeryuzunde aciz bırakıcı gucler olduklarını zannetme. Varacakları yer atestir onların. Ne kotu donus yeridir o, ne kotu |
Yasar Nuri Ozturk Sakın o küfre sapanların, yeryüzünde âciz bırakıcı güçler olduklarını zannetme. Varacakları yer ateştir onların. Ne kötü dönüş yeridir o, ne kötü |
Y. N. Ozturk Sakın o kufre sapanların, yeryuzunde aciz bırakıcı gucler olduklarını zannetme. Varacakları yer atestir onların. Ne kotu donus yeridir o, ne kotu |
Y. N. Ozturk Sakın o küfre sapanların, yeryüzünde âciz bırakıcı güçler olduklarını zannetme. Varacakları yer ateştir onların. Ne kötü dönüş yeridir o, ne kötü |