×

Ey iman edenler! Kardesleri sefere veya savasa cıktıgında onlar hakkında: “Onlar bizim 3:156 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah al-‘Imran ⮕ (3:156) ayat 156 in Turkish_Modern

3:156 Surah al-‘Imran ayat 156 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah al-‘Imran ayat 156 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَقَالُواْ لِإِخۡوَٰنِهِمۡ إِذَا ضَرَبُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَوۡ كَانُواْ غُزّٗى لَّوۡ كَانُواْ عِندَنَا مَا مَاتُواْ وَمَا قُتِلُواْ لِيَجۡعَلَ ٱللَّهُ ذَٰلِكَ حَسۡرَةٗ فِي قُلُوبِهِمۡۗ وَٱللَّهُ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ ﴾
[آل عِمران: 156]

Ey iman edenler! Kardesleri sefere veya savasa cıktıgında onlar hakkında: “Onlar bizim yanımızda olsalardı, olmezlerdi ve oldurulmezlerdi” diyen kafirler gibi olmayın. Allah, bunu onların kalplerine dayanılmaz bir uzuntu olarak koydu. Yasatan da olduren de Allah’tır. Allah, yaptıklarınızı gormektedir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا لا تكونوا كالذين كفروا وقالوا لإخوانهم إذا ضربوا في, باللغة التركية الحديثة

﴿ياأيها الذين آمنوا لا تكونوا كالذين كفروا وقالوا لإخوانهم إذا ضربوا في﴾ [آل عِمران: 156]

Islam House
Ey iman edenler! Kardeşleri sefere veya savaşa çıktığında onlar hakkında: “Onlar bizim yanımızda olsalardı, ölmezlerdi ve öldürülmezlerdi” diyen kâfirler gibi olmayın. Allah, bunu onların kalplerine dayanılmaz bir üzüntü olarak koydu. Yaşatan da öldüren de Allah’tır. Allah, yaptıklarınızı görmektedir
Yasar Nuri Ozturk
Ey iman sahipleri! Yeryuzunde dolasan yahut gazaya cıkan kardesleri icin soyle diyen inkarcılar gibi olmayın: "Yanımızda olsaydılar olmezlerdi, oldurulmezlerdi." Allah bunu onların kalplerinde bir ozlem yapacaktır. Allah, diriltir de oldurur de. Allah, yapıp ettiklerinizi en iyi sekilde gormektedir
Yasar Nuri Ozturk
Ey iman sahipleri! Yeryüzünde dolaşan yahut gazaya çıkan kardeşleri için şöyle diyen inkârcılar gibi olmayın: "Yanımızda olsaydılar ölmezlerdi, öldürülmezlerdi." Allah bunu onların kalplerinde bir özlem yapacaktır. Allah, diriltir de öldürür de. Allah, yapıp ettiklerinizi en iyi şekilde görmektedir
Yasar Nuri Ozturk
Ey iman sahipleri! Yeryuzunde dolasan yahut gazaya cıkan kardesleri icin soyle diyen inkarcılar gibi olmayın: "Yanımızda olsaydılar olmezlerdi, oldurulmezlerdi." Allah bunu onların kalplerinde bir ozlem yapacaktır. Allah diriltir de oldurur de. Allah, yapıp ettiklerinizi en iyi sekilde gormektedir
Yasar Nuri Ozturk
Ey iman sahipleri! Yeryüzünde dolaşan yahut gazaya çıkan kardeşleri için şöyle diyen inkârcılar gibi olmayın: "Yanımızda olsaydılar ölmezlerdi, öldürülmezlerdi." Allah bunu onların kalplerinde bir özlem yapacaktır. Allah diriltir de öldürür de. Allah, yapıp ettiklerinizi en iyi şekilde görmektedir
Y. N. Ozturk
Ey iman sahipleri! Yeryuzunde dolasan yahut gazaya cıkan kardesleri icin soyle diyen inkarcılar gibi olmayın: "Yanımızda olsaydılar olmezlerdi, oldurulmezlerdi." Allah bunu onların kalplerinde bir ozlem yapacaktır. Allah, diriltir de oldurur de. Allah, yapıp ettiklerinizi en iyi sekilde gormektedir
Y. N. Ozturk
Ey iman sahipleri! Yeryüzünde dolaşan yahut gazaya çıkan kardeşleri için şöyle diyen inkârcılar gibi olmayın: "Yanımızda olsaydılar ölmezlerdi, öldürülmezlerdi." Allah bunu onların kalplerinde bir özlem yapacaktır. Allah, diriltir de öldürür de. Allah, yapıp ettiklerinizi en iyi şekilde görmektedir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek