Quran with Turkish_Modern translation - Surah al-‘Imran ayat 185 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿كُلُّ نَفۡسٖ ذَآئِقَةُ ٱلۡمَوۡتِۗ وَإِنَّمَا تُوَفَّوۡنَ أُجُورَكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۖ فَمَن زُحۡزِحَ عَنِ ٱلنَّارِ وَأُدۡخِلَ ٱلۡجَنَّةَ فَقَدۡ فَازَۗ وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا مَتَٰعُ ٱلۡغُرُورِ ﴾
[آل عِمران: 185]
﴿كل نفس ذائقة الموت وإنما توفون أجوركم يوم القيامة فمن زحزح عن﴾ [آل عِمران: 185]
Islam House Her canlı ölümü tadacaktır. Kıyamet günü yaptıklarınızın karşılığı size tastamam verilecektir. Kim Cehennem'den uzaklaştırılıp Cennet'e sokulursa, gerçekten kurtuluşa ermiştir. Dünya hayatı, aldatıcı metadan başka bir şey değildir |
Yasar Nuri Ozturk Her benlik olumu tadacaktır. Hak ettiginiz karsılıklar size, kıyamet gunu, eksiksiz bir bicimde mutlaka verilecektir. Atesten uzaklastırılıp cennete sokulan kesinlikle kurtulmus olacaktır. Igreti-sefil hayat aldatıcı bir yararlanmadan baska sey degildir |
Yasar Nuri Ozturk Her benlik ölümü tadacaktır. Hak ettiğiniz karşılıklar size, kıyamet günü, eksiksiz bir biçimde mutlaka verilecektir. Ateşten uzaklaştırılıp cennete sokulan kesinlikle kurtulmuş olacaktır. İğreti-sefil hayat aldatıcı bir yararlanmadan başka şey değildir |
Yasar Nuri Ozturk Her benlik olumu tadacaktır. Hak ettiginiz karsılıklar size, kıyamet gunu, eksiksiz bir bicimde mutlaka verilecektir. Atesten uzaklastırılıp cennete sokulan kesinlikle kurtulmus olacaktır. Igreti-sefil hayat aldatıcı bir yararlanmadan baska sey degildir |
Yasar Nuri Ozturk Her benlik ölümü tadacaktır. Hak ettiğiniz karşılıklar size, kıyamet günü, eksiksiz bir biçimde mutlaka verilecektir. Ateşten uzaklaştırılıp cennete sokulan kesinlikle kurtulmuş olacaktır. İğreti-sefil hayat aldatıcı bir yararlanmadan başka şey değildir |
Y. N. Ozturk Her benlik olumu tadacaktır. Hak ettiginiz karsılıklar size, kıyamet gunu, eksiksiz bir bicimde mutlaka verilecektir. Atesten uzaklastırılıp cennete sokulan kesinlikle kurtulmus olacaktır. Igreti-sefil hayat aldatıcı bir yararlanmadan baska sey degildir |
Y. N. Ozturk Her benlik ölümü tadacaktır. Hak ettiğiniz karşılıklar size, kıyamet günü, eksiksiz bir biçimde mutlaka verilecektir. Ateşten uzaklaştırılıp cennete sokulan kesinlikle kurtulmuş olacaktır. İğreti-sefil hayat aldatıcı bir yararlanmadan başka şey değildir |