Quran with Bangla translation - Surah al-‘Imran ayat 185 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿كُلُّ نَفۡسٖ ذَآئِقَةُ ٱلۡمَوۡتِۗ وَإِنَّمَا تُوَفَّوۡنَ أُجُورَكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۖ فَمَن زُحۡزِحَ عَنِ ٱلنَّارِ وَأُدۡخِلَ ٱلۡجَنَّةَ فَقَدۡ فَازَۗ وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا مَتَٰعُ ٱلۡغُرُورِ ﴾
[آل عِمران: 185]
﴿كل نفس ذائقة الموت وإنما توفون أجوركم يوم القيامة فمن زحزح عن﴾ [آل عِمران: 185]
Abu Bakr Zakaria Jibamatra'i mrtyura sbada grahana karabe. Kebala keyamatera dina'i tomaderake tomadera karmaphala purna matraya deya habe. Atahpara yake aguna theke dure rakha habe ebam jannate prabesa karano habe se-i saphalakama [1]. Ara parthiba jibana chalanamaya bhoga chara ara kichu naya |
Abu Bakr Zakaria Jībamātra'i mr̥tyura sbāda grahaṇa karabē. Kēbala kēẏāmatēra dina'i tōmādērakē tōmādēra karmaphala pūrṇa mātrāẏa dēẏā habē. Ataḥpara yākē āguna thēkē dūrē rākhā habē ēbaṁ jānnātē prabēśa karānō habē sē-i saphalakāma [1]. Āra pārthiba jībana chalanāmaẏa bhōga chāṛā āra kichu naẏa |
Muhiuddin Khan প্রত্যেক প্রাণীকে আস্বাদন করতে হবে মৃত্যু। আর তোমরা কিয়ামতের দিন পরিপূর্ণ বদলা প্রাপ্ত হবে। তারপর যাকে দোযখ থেকে দূরে রাখা হবে এবং জান্নাতে প্রবেশ করানো হবে, তার কার্যসিদ্ধি ঘটবে। আর পার্থিব জীবন ধোঁকা ছাড়া অন্য কোন সম্পদ নয়। |
Muhiuddin Khan Pratyeka pranike asbadana karate habe mrtyu. Ara tomara kiyamatera dina paripurna badala prapta habe. Tarapara yake doyakha theke dure rakha habe ebam jannate prabesa karano habe, tara karyasid'dhi ghatabe. Ara parthiba jibana dhomka chara an'ya kona sampada naya. |
Muhiuddin Khan Pratyēka prāṇīkē āsbādana karatē habē mr̥tyu. Āra tōmarā kiẏāmatēra dina paripūrṇa badalā prāpta habē. Tārapara yākē dōyakha thēkē dūrē rākhā habē ēbaṁ jānnātē prabēśa karānō habē, tāra kāryasid'dhi ghaṭabē. Āra pārthiba jībana dhōm̐kā chāṛā an'ya kōna sampada naẏa. |
Zohurul Hoque প্রত্যেক সত্ত্বাকে মৃত্যু আস্বাদন করতে হবে। আর নিশ্চয়ই কিয়ামতের দিনে তোমাদের প্রাপ্য পুরোপুরি তোমাদের আদায় করা হবে। কাজেই যাকে আগুন থেকে বহুদূরে রাখা হবে ও স্বর্গোদ্যানে প্রবিষ্ট করা হবে, নিঃসন্দেহ সে হ’ল সফলকাম। আর এই দুনিয়ার জীবন ধোকার সন্বল ছাড়া কিছুই নয়। |
Zohurul Hoque Pratyeka sattbake mrtyu asbadana karate habe. Ara niscaya'i kiyamatera dine tomadera prapya puropuri tomadera adaya kara habe. Kaje'i yake aguna theke bahudure rakha habe o sbargodyane prabista kara habe, nihsandeha se ha’la saphalakama. Ara e'i duniyara jibana dhokara sanbala chara kichu'i naya. |
Zohurul Hoque Pratyēka sattbākē mr̥tyu āsbādana karatē habē. Āra niścaẏa'i kiẏāmatēra dinē tōmādēra prāpya purōpuri tōmādēra ādāẏa karā habē. Kājē'i yākē āguna thēkē bahudūrē rākhā habē ō sbargōdyānē prabiṣṭa karā habē, niḥsandēha sē ha’la saphalakāma. Āra ē'i duniẏāra jībana dhōkāra sanbala chāṛā kichu'i naẏa. |