Quran with Turkish_Modern translation - Surah Ar-Rum ayat 24 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ يُرِيكُمُ ٱلۡبَرۡقَ خَوۡفٗا وَطَمَعٗا وَيُنَزِّلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَيُحۡيِۦ بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَآۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ ﴾
[الرُّوم: 24]
﴿ومن آياته يريكم البرق خوفا وطمعا وينـزل من السماء ماء فيحيي به﴾ [الرُّوم: 24]
Islam House Korku ve ümit vermek üzere size şimşeği göstermesi, gökten yağmur indirip onunla yeryüzünü ölümünden sonra diriltmesi, O’nun ayetlerindendir. Şüphesiz bunda aklını kullanan bir toplum için elbette ibretler vardır |
Yasar Nuri Ozturk Yine O'nun ayetlerindendir ki O size, korku ve umit olmak uzere simsegi gosteriyor; gokten bir su indiriyor da olumunden sonra topragı onunla canlandırıyor. Bunda, aklını isleten bir topluluk icin elbette mucizeler vardır |
Yasar Nuri Ozturk Yine O'nun ayetlerindendir ki O size, korku ve ümit olmak üzere şimşeği gösteriyor; gökten bir su indiriyor da ölümünden sonra toprağı onunla canlandırıyor. Bunda, aklını işleten bir topluluk için elbette mucizeler vardır |
Yasar Nuri Ozturk Yine O´nun ayetlerindendir ki O size, korku ve umit olmak uzere simsegi gosteriyor; gokten bir su indiriyor da olumunden sonra topragı onunla canlandırıyor. Bunda, aklını isleten bir topluluk icin elbette mucizeler vardır |
Yasar Nuri Ozturk Yine O´nun ayetlerindendir ki O size, korku ve ümit olmak üzere şimşeği gösteriyor; gökten bir su indiriyor da ölümünden sonra toprağı onunla canlandırıyor. Bunda, aklını işleten bir topluluk için elbette mucizeler vardır |
Y. N. Ozturk Yine O´nun ayetlerindendir ki O size, korku ve umit olmak uzere simsegi gosteriyor; gokten bir su indiriyor da olumunden sonra topragı onunla canlandırıyor. Bunda, aklını isleten bir topluluk icin elbette mucizeler vardır |
Y. N. Ozturk Yine O´nun ayetlerindendir ki O size, korku ve ümit olmak üzere şimşeği gösteriyor; gökten bir su indiriyor da ölümünden sonra toprağı onunla canlandırıyor. Bunda, aklını işleten bir topluluk için elbette mucizeler vardır |