×

Goklerde ve yerde ne varsa hepsi Allah’ındır. Sizden once kendilerine kitap verilenlere 4:131 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah An-Nisa’ ⮕ (4:131) ayat 131 in Turkish_Modern

4:131 Surah An-Nisa’ ayat 131 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Nisa’ ayat 131 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَلَقَدۡ وَصَّيۡنَا ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ وَإِيَّاكُمۡ أَنِ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ وَإِن تَكۡفُرُواْ فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَنِيًّا حَمِيدٗا ﴾
[النِّسَاء: 131]

Goklerde ve yerde ne varsa hepsi Allah’ındır. Sizden once kendilerine kitap verilenlere de, size de Allah’tan korkun diye tavsiye ettik. Eger inkar ederseniz bilin ki, goklerde ve yerde olan her sey Allah’ındır. Allah hicbir seye muhtac degildir. Hamd edilmeye layık olandır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولله ما في السموات وما في الأرض ولقد وصينا الذين أوتوا الكتاب, باللغة التركية الحديثة

﴿ولله ما في السموات وما في الأرض ولقد وصينا الذين أوتوا الكتاب﴾ [النِّسَاء: 131]

Islam House
Göklerde ve yerde ne varsa hepsi Allah’ındır. Sizden önce kendilerine kitap verilenlere de, size de Allah’tan korkun diye tavsiye ettik. Eğer inkâr ederseniz bilin ki, göklerde ve yerde olan her şey Allah’ındır. Allah hiçbir şeye muhtaç değildir. Hamd edilmeye layık olandır
Yasar Nuri Ozturk
Goklerde ne var, yerde ne varsa yalnız Allah'ındır. Inan olsun, hem sizden once kitap verilenlere hem de size, "Allah'tan sakının!" diye onerdik. Nankorluge saparsanız su bir gercek ki, goklerdekiler de yerdekiler de Allah'ındır. Allah Gani'dir, zenginligine sınır yoktur; Hamid'dir, ovulen ve ovendir
Yasar Nuri Ozturk
Göklerde ne var, yerde ne varsa yalnız Allah'ındır. İnan olsun, hem sizden önce kitap verilenlere hem de size, "Allah'tan sakının!" diye önerdik. Nankörlüğe saparsanız şu bir gerçek ki, göklerdekiler de yerdekiler de Allah'ındır. Allah Ganî'dir, zenginliğine sınır yoktur; Hamîd'dir, övülen ve övendir
Yasar Nuri Ozturk
Goklerde ne var, yerde ne varsa yalnız Allah´ındır. Inan olsun, hem sizden once kitap verilenlere hem de size, "Allah´tan sakının!" diye onerdik. Nankorluge saparsanız su bir gercek ki, goklerdekiler de yerdekiler de Allah´ındır. Allah Gani´dir, zenginligine sınır yoktur; Hamid´dir, ovulen ve ovendir
Yasar Nuri Ozturk
Göklerde ne var, yerde ne varsa yalnız Allah´ındır. İnan olsun, hem sizden önce kitap verilenlere hem de size, "Allah´tan sakının!" diye önerdik. Nankörlüğe saparsanız şu bir gerçek ki, göklerdekiler de yerdekiler de Allah´ındır. Allah Ganî´dir, zenginliğine sınır yoktur; Hamîd´dir, övülen ve övendir
Y. N. Ozturk
Goklerde ne var, yerde ne varsa yalnız Allah´ındır.Inan olsun, hem sizden once kitap verilenlere hem de size, "Allah´tan sakının!" diye onerdik. Nankorluge saparsanız su bir gercek ki, goklerdekiler de yerdekiler de Allah´ındır. Allah Gani´dir, zenginligine sınır yoktur; Hamid´dir, ovulen ve ovendir
Y. N. Ozturk
Göklerde ne var, yerde ne varsa yalnız Allah´ındır.İnan olsun, hem sizden önce kitap verilenlere hem de size, "Allah´tan sakının!" diye önerdik. Nankörlüğe saparsanız şu bir gerçek ki, göklerdekiler de yerdekiler de Allah´ındır. Allah Ganî´dir, zenginliğine sınır yoktur; Hamîd´dir, övülen ve övendir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek