Quran with Turkish_Modern translation - Surah Fussilat ayat 37 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿وَمِنۡ ءَايَٰتِهِ ٱلَّيۡلُ وَٱلنَّهَارُ وَٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُۚ لَا تَسۡجُدُواْ لِلشَّمۡسِ وَلَا لِلۡقَمَرِ وَٱسۡجُدُواْۤ لِلَّهِۤ ٱلَّذِي خَلَقَهُنَّ إِن كُنتُمۡ إِيَّاهُ تَعۡبُدُونَ ﴾
[فُصِّلَت: 37]
﴿ومن آياته الليل والنهار والشمس والقمر لا تسجدوا للشمس ولا للقمر واسجدوا﴾ [فُصِّلَت: 37]
Islam House Onun ayetlerinden bir kısmı da gece ile gündüz, güneş ve aydır. Güneşe de secde etmeyin, aya da. Eğer yalnız Ona ibadet ediyorsanız onları yaratan Allah’a secde edin |
Yasar Nuri Ozturk Gece ve gunduz, Gunes ve Ay onun ayetlerindendir. Eger sadece Allah'a kulluk/ibadet ediyorsanız, Gunes'e, Ay'a secde etmeyin; onları yaratan Allah'a secde edin |
Yasar Nuri Ozturk Gece ve gündüz, Güneş ve Ay onun ayetlerindendir. Eğer sadece Allah'a kulluk/ibadet ediyorsanız, Güneş'e, Ay'a secde etmeyin; onları yaratan Allah'a secde edin |
Yasar Nuri Ozturk Gece ve gunduz, Gunes ve Ay onun ayetlerindendir. Eger sadece Allah´a kulluk/ibadet ediyorsanız, Gunes´e, Ay´a secde etmeyin; onları yaratan Allah´a secde edin |
Yasar Nuri Ozturk Gece ve gündüz, Güneş ve Ay onun ayetlerindendir. Eğer sadece Allah´a kulluk/ibadet ediyorsanız, Güneş´e, Ay´a secde etmeyin; onları yaratan Allah´a secde edin |
Y. N. Ozturk Gece ve gunduz, Gunes ve Ay onun ayetlerindendir. Eger sadece Allah´a kulluk/ibadet ediyorsanız, Gunes´e, Ay´a secde etmeyin; onları yaratan Allah´a secde edin |
Y. N. Ozturk Gece ve gündüz, Güneş ve Ay onun ayetlerindendir. Eğer sadece Allah´a kulluk/ibadet ediyorsanız, Güneş´e, Ay´a secde etmeyin; onları yaratan Allah´a secde edin |