×

Onun ayetlerinden biri de yeri kupkuru gormendir. Biz uzerine suyu indirdigimizde sarsılır 41:39 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Fussilat ⮕ (41:39) ayat 39 in Turkish_Modern

41:39 Surah Fussilat ayat 39 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Fussilat ayat 39 - فُصِّلَت - Page - Juz 24

﴿وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَنَّكَ تَرَى ٱلۡأَرۡضَ خَٰشِعَةٗ فَإِذَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡهَا ٱلۡمَآءَ ٱهۡتَزَّتۡ وَرَبَتۡۚ إِنَّ ٱلَّذِيٓ أَحۡيَاهَا لَمُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰٓۚ إِنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ ﴾
[فُصِّلَت: 39]

Onun ayetlerinden biri de yeri kupkuru gormendir. Biz uzerine suyu indirdigimizde sarsılır ve kabarır. Onu dirilten suphesiz ki oluleri de dirilticidir. Cunku O, her seye kadirdir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن آياته أنك ترى الأرض خاشعة فإذا أنـزلنا عليها الماء اهتزت وربت, باللغة التركية الحديثة

﴿ومن آياته أنك ترى الأرض خاشعة فإذا أنـزلنا عليها الماء اهتزت وربت﴾ [فُصِّلَت: 39]

Islam House
Onun ayetlerinden biri de yeri kupkuru görmendir. Biz üzerine suyu indirdiğimizde sarsılır ve kabarır. Onu dirilten şüphesiz ki ölüleri de dirilticidir. Çünkü O, her şeye kadirdir
Yasar Nuri Ozturk
Sen, topragı husu halinde boynu bukuk goruyorsun ya, iste o da Allah'ın ayetlerindendir. Onun uzerine suyu indirdigimizde, o titrer ve kabarır. Hic kuskusuz, onu dirilten Muhyi oluleri de mutlaka diriltecektir. O, her sey uzerinde guc sahibidir
Yasar Nuri Ozturk
Sen, toprağı huşû halinde boynu bükük görüyorsun ya, işte o da Allah'ın ayetlerindendir. Onun üzerine suyu indirdiğimizde, o titrer ve kabarır. Hiç kuşkusuz, onu dirilten Muhyi ölüleri de mutlaka diriltecektir. O, her şey üzerinde güç sahibidir
Yasar Nuri Ozturk
Sen, topragı husu halinde boynu bukuk goruyorsun ya, iste o da Allah´ın ayetlerindendir. Onun uzerine suyu indirdigimizde, o titrer ve kabarır. Hic kuskusuz, onu dirilten Muhyi oluleri de mutlaka diriltecektir. O, her sey uzerinde guc sahibidir
Yasar Nuri Ozturk
Sen, toprağı huşû halinde boynu bükük görüyorsun ya, işte o da Allah´ın ayetlerindendir. Onun üzerine suyu indirdiğimizde, o titrer ve kabarır. Hiç kuşkusuz, onu dirilten Muhyi ölüleri de mutlaka diriltecektir. O, her şey üzerinde güç sahibidir
Y. N. Ozturk
Sen, topragı husu halinde boynu bukuk goruyorsun ya, iste o da Allah´ın ayetlerindendir. Onun uzerine suyu indirdigimizde, o titrer ve kabarır. Hic kuskusuz, onu dirilten Muhyi oluleri de mutlaka diriltecektir. O, her sey uzerinde guc sahibidir
Y. N. Ozturk
Sen, toprağı huşû halinde boynu bükük görüyorsun ya, işte o da Allah´ın ayetlerindendir. Onun üzerine suyu indirdiğimizde, o titrer ve kabarır. Hiç kuşkusuz, onu dirilten Muhyi ölüleri de mutlaka diriltecektir. O, her şey üzerinde güç sahibidir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek